Isaiah 51:9 in Yalunka 9 Keli Ala, keli! I sɛnbɛ so! Alatala, i fangan nakeli alo lɔxɔ singene, alo waxati danguxine yi! I tan xa mi Misiran yamanan kala ba, i yi na ige yi ninginangani sɔxɔn?
Other Translations King James Version (KJV) Awake, awake, put on strength, O arm of the LORD; awake, as in the ancient days, in the generations of old. Art thou not it that hath cut Rahab, and wounded the dragon?
American Standard Version (ASV) Awake, awake, put on strength, O arm of Jehovah; awake, as in the days of old, the generations of ancient times. Is it not thou that didst cut Rahab in pieces, that didst pierce the monster?
Bible in Basic English (BBE) Awake! awake! put on strength, O arm of the Lord, awake! as in the old days, in the generations long past. Was it not by you that Rahab was cut in two, and the dragon Wounded?
Darby English Bible (DBY) Awake, awake, put on strength, O arm of Jehovah; awake, as in the days of old, [as in] the generations of passed ages. Is it not thou that hath hewn Rahab in pieces, [and] pierced the monster?
World English Bible (WEB) Awake, awake, put on strength, arm of Yahweh; awake, as in the days of old, the generations of ancient times. Isn't it you who did cut Rahab in pieces, who pierced the monster?
Young's Literal Translation (YLT) Awake, awake, put on strength, O arm of Jehovah, Awake, as `in' days of old, generations of the ages, Art not Thou it that is hewing down Rahab, Piercing a dragon!
Cross Reference Deuteronomy 4:34 in Yalunka 34 Ala mundun bata siyana nde ba siya gbɛtɛn yii misaale nun taxamasenne nun kabanakone nun yɛngɛne nun sɛnbɛ gbeen nun nɔɔn nun fe magaxuxine xɔn, alo Alatala ɛ Ala feen naxanye birin liga ɛ xa Misiran yamanani ɛ yɛɛ xɔri?
Judges 6:13 in Yalunka 13 Gedeyɔn yi a yabi, a naxa, “N kanna, xa Alatala n xɔn, nanfera ito ligama nxu ra? A wanle minɛn nxu benbane naxanye fe fala nxu xa, e to yi a falama, e naxa, ‘Alatala xa mi nxu raminixi Misiran yi ba?’ Iki, Alatala bata nxu rabeɲin, a nxu sa Midiyan kaane sagoni!”
Nehemiah 9:7 in Yalunka 7 I tan Marigina Alatala, i tan nan Iburama sugandi, i yi a ramini Yuru taani Babilɔn yamanani, i yi a xili sa, Iburahima.
Job 26:12 in Yalunka 12 Ala bata fɔxɔ igene nɔ a sɛnbɛni, a yi ige yi ninginangan Raxabi faxa a xaxilimayani.
Psalm 7:6 in Yalunka 6 nayi, i xa tin n yaxune xa n kedi, e yi n suxu, e yi n mabodon, e yi n fatin lu saxi gbangbanni.
Psalm 21:13 in Yalunka 13 Bayo, i na i ya xalimakunle ti e ra, e e xun xanbi soma nɛn, e yi e gi.
Psalm 44:1 in Yalunka 1 Koraa diine fala ɲaxumɛna, bɛti baane kuntigin xa.
Psalm 44:23 in Yalunka 23 Koni e nxu faxama i tan nan ma fe ra fɛriɲɛn gbɛn! E nxu ligama alo yɛxɛɛn naxan faxa daxi a ra!
Psalm 59:4 in Yalunka 4 A mato, e n legedenma n faxa feen na. Sɛnbɛmane e malanma n xili ma. N mi i matandixi, n mi yulubi ligaxi, Alatala.
Psalm 74:13 in Yalunka 13 I tan nan fɔxɔ igene yitaxun i sɛnbɛni. I mɔn yi ige yi sube ɲaxine xunne yibɔ.
Psalm 78:65 in Yalunka 65 Dɔnxɛn na, Marigin yi keli alo a yi xiin nɛn. A yɛngɛn so alo sofa sɛnbɛmaan na manpaan min.
Psalm 87:4 in Yalunka 4 Ala naxa, “N Misiran kaane nun Babilɔn kaane sama nɛn n kolon muxune fari e nun Filisiti kaane nun Tire kaane nun Kusi kaane.” N yi a fala, n naxa, “Itoe fan barixi Siyon taan nin.”
Psalm 89:10 in Yalunka 10 I tan nan fɔxɔ igen sɛnbɛn natima, a walanne na te, i tan nan e ragodoma.
Psalm 93:1 in Yalunka 1 Alatala nan mangan na, a rabilinxi nɔrɔn nun fangan nan na. Nanara, bɔxɔn dɔxi ken, a mi yigisanma.
Isaiah 27:1 in Yalunka 1 Na lɔxɔni, Alatala a silanfan wure xɔdɛxɛn tongoma nɛn naxan gbo, a sɛnbɛn gbo, a yi keli ige yi sube ɲaxin xili ma ige yi sube ɲaxina, saɲin naxan a gima, ige yi sube ɲaxina, saɲi tinxintarena. A yi fɔxɔ ige yi ninginanga gbeen faxa.
Isaiah 30:7 in Yalunka 7 E sigama Misiran yi naxan ma maliin findima fe fuun na, sese mi a ra! Nanara, n na a xili bama Ninginanga Narixina.
Isaiah 51:5 in Yalunka 5 N ma tinxinyaan somatɔɔn ni i ra, n ma marakisin yi makɛnɛn. N kiti kɛndɛn nafama nɛn siyane ma n sɛnbɛn xɔn. Fɔxɔ ige tagi bɔxɔne yi e yigi sa n yi, e yi e xaxili ti n sɛnbɛn na.
Isaiah 51:17 in Yalunka 17 Ɛ xulun, ɛ xulun! Yerusalɛn kaane ɛ keli! Ɛ tan naxanye ɛ minxi Alatalaa xɔlɔn dɔlɔ lengenna ra ɛ tan naxanye a xɔlɔ igelengenna rafexin minxi han ɛ yi a ɲan, a yi ɛ xunna firifiri!
Isaiah 52:1 in Yalunka 1 Ɛ xulun, ɛ xulun Siyon kaane! Ɛ mɔn xa sɛnbɛn sɔtɔ. Yerusalɛn taa sariɲanxin muxune, ɛ dugi faɲine tongo! Bayo, xɔɲɛ sariɲantaren mi fa soma ɛ konni.
Isaiah 53:1 in Yalunka 1 Feen naxan nalixi en ma, nde laxi na ra? Alatala a sɛnbɛn makɛnɛn nde xa?
Isaiah 59:16 in Yalunka 16 A yi a to a muxu faɲi keden peen mi na. Na yi a ratɛrɛna fa fala a solona muxu mi na. Nayi, a yɛtɛɛn yi marakisin ti, a tinxinyaan yi findi a mali seen na.
Isaiah 62:8 in Yalunka 8 Alatala bata a kɔlɔ a yiifanna nun a sɛnbɛ gbeeni, a naxa, “N mi fa ɛ bogi seene soma ɛ yaxune yii e balon na mumɛ, xɔɲɛne mi fa ɛ manpa nɛnɛn minɲɛ mumɛ, ɛ wali xɔnna.
Ezekiel 29:3 in Yalunka 3 I a fala a ma, i naxa, ‘Marigina Alatala ito nan falaxi, a naxa: N kelima nɛn i xili ma, i tan Misiran mangana, i tan naxan luxi alo ige yi sube magaxuxin naxan saxi Nila baan biradene tagi, i tan naxan a falama, i naxa, “N tan nan gbee Nila baan na, n tan nan a daxi n yɛtɛ xa.”
Habakkuk 2:19 in Yalunka 19 Gbalon na kanna xa, naxan a falama wudin xa, a naxa, ‘Keli!’ A yi a fala gɛmɛn xa, a naxa, ‘Xulun!’ Xɛmaan nun wure gbeti fixɛn nan soxi a ma, koni nii mi a yi. Na fa i xaranma di?
Habakkuk 3:13 in Yalunka 13 I minima i ya yamaan nan xunbadeyi, alogo i xa i ya muxu yɛbaxin nakisi. I muxu ɲaxine bɔnsɔnna mangan faxa, i yi a bundɔxɔne birin naxɔri.
Luke 1:51 in Yalunka 51 Ala bata a yiini bandun, a yi waso muxune raxuya ayi e nun e fe yitɔnxine.
John 12:38 in Yalunka 38 Na liga nɛn alogo Nabi Esayi fala xuiin xa kamali, a naxa, “Marigina, nde laxi nxɔ falan na? Marigina a sɛnbɛn makɛnɛn nde xa?”
Revelation 11:17 in Yalunka 17 E naxa, “Marigina Ala Sɛnbɛn Birin Kanna, naxan na, naxan yi na a fɔlɔni! Nxu bata barikan bira i xa bayo i bata i sɛnbɛ gbeen nawali, i ya mangayaan tixi naxan na.
Revelation 12:9 in Yalunka 9 E yi ninginanga gbeen woli bɔxɔni, saɲi fonna, naxan xili Yinna Mangana hanma Setana, naxan dunuɲa muxune birin mayendenma. E nun a malekane birin yi rawoli ayi bɔxɔ xɔnna ma.