Romans 3:8 in Wapishana

8 Putamakapan an naꞌapaꞌo diꞌitinapa-karu, kaikapaꞌo nii panaadon pukianuꞌu: “Kaimanaꞌo wuruꞌu washaꞌapatanuz oiaꞌo, pidannao konaukii-kida kizi Tominkaru, ushaꞌapatan idi sakitapa aimaakan,” kii. Tominkaru patakaꞌutan nii ĩdyaun, pidan naꞌapaꞌoraz udiꞌitinpan. Mazan upuꞌu kainaꞌa pidannao mariidinan õdauꞌu. Ĩkian, naꞌapaꞌo kaikin õtominapa-kidan pidannao.

Other Translations

King James Version (KJV)

And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.

American Standard Version (ASV)

and why not (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say), Let us do evil, that good may come? whose condemnation is just.

Bible in Basic English (BBE)

Let us not do evil so that good may come (a statement which we are falsely said by some to have made), because such behaviour will have its right punishment.

Darby English Bible (DBY)

and not, according as we are injuriously charged, and according as some affirm that we say, Let us practise evil things, that good ones may come? whose judgment is just.

World English Bible (WEB)

Why not (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say), "Let us do evil, that good may come?" Those who say so are justly condemned.

Young's Literal Translation (YLT)

and not, as we are evil spoken of, and as certain affirm us to say -- `We may do the evil things, that the good ones may come?' whose judgment is righteous.