Acts 13:46 in Waorani 46 Mänömaï tedewëñönänite Pabodo tönö Bedënabee wæætë guïñënedämaï inte apæ̈nedatapa. —Mïnitö oodeoidi ïmïni inte edæ täno ëñencæmïnimpa, ante cædinque mönatö Wængonguï nänö änö ante edæ mä apæ̈nedinque mïnitö ïmïnite täno apæ̈nequënëmöna intamönapa. Mïnitö ïñæmpa mïni cöwë wæ̈nämaï quëwenguïnö ante apæ̈neyömöna mïni apænte pangä wæquinque edæ Baa ämïnipa. Ante wæmöna inte mönatö ñöwo ëmö cæte godinque edæ oodeoidi ïnämaï ïnäni weca edæ apæ̈necæ gomöna tamëñedäni.
Other Translations King James Version (KJV) Then Paul and Barnabas waxed bold, and said, It was necessary that the word of God should first have been spoken to you: but seeing ye put it from you, and judge yourselves unworthy of everlasting life, lo, we turn to the Gentiles.
American Standard Version (ASV) And Paul and Barnabas spake out boldly, and said, It was necessary that the word of God should first be spoken to you. Seeing ye thrust it from you, and judge yourselves unworthy of eternal life, lo, we turn to the Gentiles.
Bible in Basic English (BBE) Then Paul and Barnabas without fear said, It was necessary for the word of God to be given to you first; but because you will have nothing to do with it, and have no desire for eternal life, it will now be offered to the Gentiles.
Darby English Bible (DBY) And Paul and Barnabas spoke boldly and said, It was necessary that the word of God should be first spoken to you; but, since ye thrust it from you, and judge yourselves unworthy of eternal life, lo, we turn to the nations;
World English Bible (WEB) Paul and Barnabas spoke out boldly, and said, "It was necessary that God's word should be spoken to you first. Since indeed you thrust it from you, and judge yourselves unworthy of eternal life, behold, we turn to the Gentiles.
Young's Literal Translation (YLT) And speaking boldly, Paul and Barnabas said, `To you it was necessary that first the word of God be spoken, and seeing ye do thrust it away, and do not judge yourselves worthy of the life age-during, lo, we do turn to the nations;
Cross Reference Matthew 10:6 in Waorani 6 Edæ cæ̈ningäidi obegaidi gueogæ̈ gote baï ïnönäni inte mönö idægocabo taadö oda cædinque tömënäni näni wë womonte wænguïnö godänipa, ante adinque mïnitö tömënäni weca gote cæedäni.
Matthew 10:13 in Waorani 13 Ayæ̈ äninque, Mïnitö weca æbänö pö guiite quëwenguïmönii, äñömïni Ao änäni ate mïnitö tömënäni weca go guiite gänë pönëninque ee quëwëedäni. Wæætë nö cædämaï ïnäni adinque mïnitö edæ ee quëwënämaï edæ wadæ gomïni wæcædänimpa.
Matthew 21:43 in Waorani 43 Mänïnö mïni ëñënämaï ïnö beyæ̈ mïnitö Awënë Wængonguï Odeye nempo quëwente mïni cæquënënö incæ ö ænte baï cæcä wæcæmïnimpa. Ayæ̈ wæætë wadäni ïnänite tömëmö wainca incate baï nö cædäni ïnänite godö angä ëñëninque tömënäni wæætë tömengä nempo quëwente waa cæcædänimpa.
Matthew 22:6 in Waorani 6 Wadäni ayæ̈ ongönäni guiquënë ëñënämaï inte awënë nänö da godonte në cædäni ïnänite pïinte wënæ wënæ cædäni wæyönäni mäo wæ̈nönäni wæ̈nänitapa.”
Luke 14:16 in Waorani 16 Apæ̈necä ëñëninque Itota wæætë tömengä ingante odömoncæte ante apæ̈necantapa. —Waocä æ̈æ̈mæ̈no ante cædinque nanguï ïnäni ïnänite mäo apæ̈nedinque, Ïincayæ̈ ate ämo ate pö bete cæ̈edäni, ante cæcantapa.
Luke 24:47 in Waorani 47 Ayæ̈, Codito ëmöwo ante Eedotadëë ïñömö täno apæ̈nete ate tömämæ quëwënäni ïnänite ïïmaï ante apæ̈necæ̈impa. Tömënäni ïnänite apæ̈nedinque, Wënæ wënæ mïni cædïnö ante ñimpo cædinque Wængonguï gämæ̈nö pöedäni. Pömïni adinque tömengä wæætë pänämaï inte pönö ñimpo cæcæcäimpa, ante apæ̈nequïnäni incædänimpa, ante yewæ̈mongatimpa.
John 1:11 in Waorani 11 Tömengä edæ tömengä quï weca pongacäimpa. Pongä ate tömengä guiidënäni incæ tömengä ingante æ̈nämaï ingadänimpa.
John 4:22 in Waorani 22 Mïnitö tämadiaidi ïñömö në Wængonguï ingante, Bitö Awënë Wængonguï ïmidö anguënë, ante ædæ wææ̈ninque apæ̈nemïni incæte adocä ingante, Æbänö ingää, ante ëñënämaï ïmïnipa töö. Mönitö guiquënë në ædæ wææ̈ninque Wængonguï ingante waa ate apæ̈nemöni inte adocä, Æbänö ingää, ante do ëñëmöni ïmönipa. Edæ, Në wënæ wënæ cædäni wæncæ cædïnäni incæ quëwencædänimpa, ante në Ængä ïñömö oodeocä ïnongä ingä apa änewëë.
Acts 3:26 in Waorani 26 Wængonguï, Botö Wengä pönö aa pecä ëñëninque mïnitö wæætë wënæ wënæ cæte mïni gogaïnö ocæ̈ ëmænte wadæ pöninque wæætë waa quëwenguïnö cægöninque waa tocæmïnimpa. Ante cædinque tömengä täno mïnitö beyæ̈ ante tömengä ingante në cædongä mönö Codito ingante da pönongä pongacäimpa,” Ante Pegodo ïinque apæ̈negacäimpa.
Acts 4:13 in Waorani 13 Ayæ̈ Pegodo tönö Wäö önönaque ïna inte nanguï adämaï ïna incæte edæ guïñënämaï edonque apæ̈nedapa, ante adinque tömënäni, Æbänö cæte edæ do ëñënatawoo, ante wædinque, Itota mïñæ̈ në godïna inte do ëñënapa. Näwangä impa, ante wædänitapa.
Acts 4:29 in Waorani 29 Ñöwo ïñömö bitö ïmite në cæmöni ïñömönite ñöwodäni pönö pïinte änäni ate wædinque bitö wæætë pönö cæbi ate mönitö tæ̈ï pïñæ̈ninque bitö änö ante guïñënämaï apæ̈necæmönimpa.
Acts 7:51 in Waorani 51 Ante apæ̈nedinque Etebä godömenque ïïmaï ante apæ̈necantapa. “Ñöwo ëñëedäni. Mïnitö mïmö ömædë ïmïni inte wïï pönencædö. Önömoncaque ëñëninque wïï ædæmö ëñëmïni ïmïni awædö. Mïnitö wæ̈mæ̈idi näni cægaïnö ante ëñëmïnitawo. Ïñæmpa tömënäni näni cægaï baï adobaï cædinque mïnitö Wængonguï Tæiyæ̈ Waëmö Önöwoca ingante Baa äninque cöwë wææ ämïnipa töö.
Acts 13:5 in Waorani 5 Tadamïna näni quëwëñömö pöninque oodeoidi odömöincönë wacönë go guii wacönë go guii cædinque Wængonguï nänö apæ̈nedö ante nöingä apæ̈neda ëñengadänimpa. Ayæ̈ Wäö tömëna mïñæ̈ godinque tömëna beyæ̈ në cæcä ïnongäimpa.
Acts 13:14 in Waorani 14 Tömëna wæætë Pedegue wadæ godinque Pitidiabæ pöninque Antioquiya näni quëwëñömö pönatapa. Ayæ̈ tömënäni guëmanguïönæ ïinque bayö oodeoidi odömöincönë pö guiite tæ̈ contadatapa.
Acts 13:26 in Waorani 26 Ante apæ̈nedinque Pabodo godömenque apæ̈necantapa. “Ïñänäni, pancamïniya Abadäö wodi pæ̈ïmïni ïñömïni pancamïniya wamïni incæ Wængonguï ingante guïñëmïni ïñömïni edæ botö tömämïni ïmïnite apæ̈nebo ëñëedäni. Mänïnö, Codito ængä beyænque quëwencæmïnimpa, ante Wængonguï tömämö beyæ̈ pönö apæ̈negacäimpa.
Acts 18:5 in Waorani 5 Ayæ̈ Tidato tönö Tïmoteo Mäatedöniabæ quëwente wadæ pöninque Coodinto ïñömö näna wææ̈ pöñedë Pabodo mänïñedë æ̈montaicö nänö badönïnö ñimpo cædinque wæætë, Wængonguï nänö apæ̈nedö ante ëñencædänimpa, ante nanguï cæïnente wædinque nanguï apæ̈nedinque mäninque cæte quëwengantapa. Mänömaï cædinque tömengä, Codito mönö në änongä incæ Itota adocä ïnongä ingampa, ante botö në agaïmo inte apæ̈nebo ëñëmaïmïnipa, ante oodeoidi ïnänite apæ̈necantapa.
Acts 22:21 in Waorani 21 Ante wææ apæ̈nebo incæte Wængonguï Awënë wæætë, ‘Ñöwo goe, ämopa, angantapa. Gobæ oodeoidi ïnämaï ïnäni weca bitö ïmite da godömo gocæbiimpa,’ ante da godongä gotabopa,” ante Pabodo apæ̈necantapa.
Acts 26:20 in Waorani 20 Täno Daämaco ïñömö quëwënäni ïnänite apæ̈nedinque botö ayæ̈ Eedotadëë ïñömö godinque mänïñömö quëwënäni ïnänite apæ̈nedinque Oodeabæ quëwënäni ïnänite go apæ̈neboque go wayömö oodeo ïnämaï ïnäni ïnänite mäo apæ̈nedinque ïïmaïnö ante apæ̈nebo ëñënänitapa. Mïnitö wënæ wënæ mïni cædö ante, Ancaa wæwente awædö, ante ñimpo cædinque Wængonguï gämæ̈nö edæ pöedäni. Ayæ̈ pöninque mïnitö, Mänïnö wënæ wënæ botö cædïnö edæ æ̈mæ̈wo ñimpo cæbopa, ante edonque acæ̈impa, ante cædinque waa cæte quëwëedäni, ante ämo ëñënänitapa.”
Acts 28:28 in Waorani 28 Ïninque mïnitö oodeoidi ïnömïni inte ëñënämaï ïmïni adinque Wængonguï ñöwo wæætë, Botö pönö æ̈mo beyænque quëwencæmïnimpa, ante oodeo ïnämaï ïnäni ïnänite do apæ̈necæ cæcampa. Tömënäni guiquënë ædæmö waa ëñenguïnäni ïnänipa, ante apæ̈nebo ëñëmaïmïnipa, ante Pabodo apæ̈necantapa.
Romans 1:16 in Waorani 16 Mönitö oodeomöni ïñömönite täno apæ̈nedinque Wængonguï ïñömö mïnitö oodeoidi ïnämaï ïñömïnite ayæ̈ adobaï apæ̈nedinque, Mïnitö wede pönëmïni adinque Codito waa pönï pönö ængä beyænque quëwencæmïnimpa, ante tæ̈ï pïñænte cægacäimpa. Ïninque mänïnö Codito ingantedö ante botö ïñömö watapæ̈ apæ̈nedinque, Wængonguï tæ̈ï pïñænte nänö cægaïnö impa, ante pönente wædinque edæ guïñënedämaï inte do apæ̈nebopa.
Romans 2:10 in Waorani 10 Wæætë waa cæmö adinque Wængonguï oodeomöni ïmönite täno pönö waadete cædinque oodeomïni ïnämaï ïmïni ïmïnite adobaï pönö waadete cæyongä në waa cæmö wæætë gänë entawëninque ñäö apäite baï entawëñömonte edæ Wængonguï tömämö ïmonte waa acæcäimpa.
Romans 9:4 in Waorani 4 Tömënäni ïñömö idægoidi ïnänipa. Wængonguï pæpogacä pædäni ïninque tömënänique tömengä wënäni ingadänimpa. Tömënäni ïnänite Wængonguï ñäö entawente nänö tæ̈ï ëmönö ante odömongä adinque tömënänique në agaïnäni ïnänipa. Tömënäni ïnänite apæ̈nedinque Wængonguï, Botö pönö cæbo ate mïnitö Ao ämïni ïninque mönö godongämæ̈ waa cæcæ̈impa, ante cægacäimpa. Ïïmaï cæedäni, ante tömengä tömënäni ïnänite täno wææ angä ëñente mänïnö nänö wææ angaïnö ante tömënänique në mangaïnäni ïnänipa. Wængonguï oncönë ñæ̈næncönë wadäni guiidämaï ïñönänite idægoidique guiite tömengä ingante waa ate ædæ wæænte apæ̈nedänipa. Tömënänique ïnänite Wængonguï, Cöwë waa cæcæboimpa, ante mä apæ̈negacäimpa.
Romans 10:19 in Waorani 19 Ayæ̈ wæætë, Idægoidi önömonca ëñëninque ömæcadäni ïnänipa diyæ̈ ëñënämaï inguïnänii. Do ëñënänitapa. Edæ Möitee wodi incæ ïïmaï ante yewæ̈mongacäimpa. “Wadäni önönänique ïñönänite botö godö waa cæbo adinque mïni idægocabo wæætë, Mönitö ïmönite wïï pönö cæbii, ante pïinte wæcæmïnimpa. Ayæ̈ wadäni ocai ömæcadäni ïñönänite botö godö waa cæbo adinque mïnitö wæætë në pïinte amïni bacæmïnimpa,” Ante cæcæte ante Wængonguï pönö cægacäimpa.
Romans 11:11 in Waorani 11 Ñöwo wæætë ïïmaï ämopa. Do oda cædäni incæ idægoidi ïñömö dicæ æ̈mæ̈wo tæ̈ go wæænguïnäni ïnänitawogaa. Ïñæmpa ayæ̈ ate ængæ̈ gantidinque tömënäni në quëwenguïnäni ïnänipa. Incæte Wængonguï, Tömënäni ëñënämaï cædäni beyæ̈ wadäni quëwënäni adinque idægoidi wæætë, Mönö quëwengade impa, ante pïinte wæcædänimpa, ante godö cæcä ate idægoidi edæ oda cægadänimpa.
Ephesians 6:19 in Waorani 19 Ayæ̈ botö beyæ̈ ante adobaï apæ̈nemïni ëñëninque Wængonguï pönö cæcä ate botö edonque tedecæboimpa, ämopa. Edæ Codito ingantedö ante wëënëñedë mönö ëñënämaï ingaïne ante botö ñöwo watapæ̈ ëñëninque guïñënedämaï inte apæ̈nebo ëñencædänimpa, ämopa. Mänömaïnö ante mïnitö Wængonguï ingante apæ̈needäni, ämopa.
Philippians 1:14 in Waorani 14 Mönö Awënë nempo quëwënäni incæ, Pabodo tee mönete wæcampa, ante wædinque wodo tömänäni godömenque wede pönente badänipa. Ïninque wede pönëninque tæ̈ï pïñænte entawëninque tömënäni guïñënämaï inte Wængonguï nänö apæ̈nedö ante godömenque apæ̈nedänipa.
Hebrews 11:34 in Waorani 34 Gonga nanguï wo bæco adinque pancadäniya wede näni pönënö beyænque mönæ ëmongatimpa. Wadäni yaëmenca tamencacæ cædäni wædinque në pönënäni pancadäniya aamö cædinque mïïnäni quëwengadänimpa. Aquïï pönï ïnïnäni inte në wede pönënäni pancadäniya tæ̈ï pïñænte bagadänimpa. Wabæca tontadoidi wæ̈noncæ pönäni adinque në pönënäni pancadäniya wæætë tæ̈ï pïñæ̈ninque wido cædäni gogadänimpa.