Zechariah 4:7 in Sunwar

7 ठेयब डांडा गे मार नवे ङा? जेरूब-बाबेल आ ङोंइती गे दिंम दुम्‍चा माल्‍नेवे। मेकोमी परमप्रभु यावे आ खिं ङा नोले ङा फुल्‍लु वोदानु, मुर नेल्‍लेमी ठेयब सेंदा पा ‘रिम्‍शो दुम्‍त, रिम्‍शो दुम्‍त’ दे ठेयब सेंदा पा देंनीम” देंत। भजन संग्रह १२२:६

Other Translations

King James Version (KJV)

Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou shalt become a plain: and he shall bring forth the headstone thereof with shoutings, crying, Grace, grace unto it.

American Standard Version (ASV)

Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel `thou shalt become' a plain; and he shall bring forth the top stone with shoutings of Grace, grace, unto it.

Bible in Basic English (BBE)

Who are you, O great mountain? before Zerubbabel you will become level: and he will let all see the headstone, with cries of Grace, grace, to it.

Darby English Bible (DBY)

Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel [thou dost become] a plain; and he shall bring forth the head-stone with shoutings: Grace, grace unto it!

World English Bible (WEB)

Who are you, great mountain? Before Zerubbabel you are a plain; and he will bring out the capstone with shouts of 'Grace, grace, to it!'"

Young's Literal Translation (YLT)

Who `art' thou, O great mountain Before Zerubbabel -- for a plain! And he hath brought forth the top-stone, Cries of Grace, grace -- `are' to it.'