Psalm 7:2 in Maale
2 ኔኤኒ ዬያይዲባኣያ ማዔቴ ዔያታ ታና ዓዳ ዞቢጉዲ ሾኦላንዳኔ፤ ዓውሳ ዓሲባኣ ቤስካ ዳርዚ ታና ዔያታ ላኣላንዳኔ።
Other Translations
King James Version (KJV)
Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
American Standard Version (ASV)
Lest they tear my soul like a lion, Rending it in pieces, while there is none to deliver.
Bible in Basic English (BBE)
So that he may not come rushing on my soul like a lion, wounding it, while there is no one to be my saviour.
Darby English Bible (DBY)
Lest he tear my soul like a lion, crushing it while there is no deliverer.
Webster's Bible (WBT)
Shiggaion of David, which he sang to the LORD, concerning the words of Cush the Benjaminite. O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
World English Bible (WEB)
Lest they tear apart my soul like a lion, Ripping it in pieces, while there is none to deliver.
Young's Literal Translation (YLT)
Lest he tear as a lion my soul, Rending, and there is no deliverer.