1 John 5:18 in Chipaya 18 Yooz maatinacami anaz̈ kuzin uj paasac̈ha. Yooz maatinaca walja kjaraz̈ cuitic̈ha Yooz Majchqui. Nii anawal Satanás diabluqui Yooz maati Yooz kjarquiztan ana kjañi atc̈ha. Nii zuma zizza anc̈hucqui.
Other Translations King James Version (KJV) We know that whosoever is born of God sinneth not; but he that is begotten of God keepeth himself, and that wicked one toucheth him not.
American Standard Version (ASV) We know that whosoever is begotten of God sinneth not; but he that was begotten of God keepeth himself, and the evil one toucheth him not.
Bible in Basic English (BBE) We are certain that one who is a child of God will do no sin, but the Son of God keeps him so that he is not touched by the Evil One.
Darby English Bible (DBY) We know that every one begotten of God does not sin, but he that has been begotten of God keeps himself, and the wicked [one] does not touch him.
World English Bible (WEB) We know that whoever is born of God doesn't sin, but he who was born of God keeps himself, and the evil one doesn't touch him.
Young's Literal Translation (YLT) We have known that every one who hath been begotten of God doth not sin, but he who was begotten of God doth keep himself, and the evil one doth not touch him;
Cross Reference John 1:13 in Chipaya 13 Jalla nuz̈ muñchic̈ha Yoozqui. Anaz̈ persun maa ejpz̈ kuzcama, niz̈aza anaz̈ persun kuzcama, niz̈aza anaz̈ z̈oñiz̈ pinsitacama, antiz Yooziz̈ pinsitacama z̈oñinacaqui Yooz maatinaca cjissa.
John 3:2 in Chipaya 2 Jalla nii Nicodemuqui tsjii ween Jesusiz̈quin tjonzñi ojkchic̈ha. Nekztan Jesusiz̈quin paljaychic̈ha, tuz̈ cjican: —Tjaajiñi Maestro, z̈oñiqui ana Yooz poderz̈tanz̈laj niiqui, nekztan ana milajrunaca paasac̈ha, amiz̈ paata milajru, niz̈tanacami. Jalla niz̈tiquiztan wejrqui zizuc̈ha, Yoozquiztan tjonchamc̈ha, Yooz obra tjeezñi niz̈aza Yooz puntu tjaajñi.
John 14:30 in Chipaya 30 ‛Tii muntuquiz z̈ejlñi z̈oñinacaz̈ mantiñiqui tjoncha. Jalla nii anawal mantiñi diabluqui Judasquiz cuchanz̈quic̈ha, wejr tankatzjapa. Jalla niz̈tiquiztan tsjii upacamakaz anc̈hucatan parluc̈ha. Pero nii anawal mantiñiqui wejtquiztan anac̈ha juc'ant azzizqui. Jazic niiqui wejr anaz̈ mantasac̈ha.
John 15:4 in Chipaya 4 Niz̈aza wejrqui anc̈hucatan tsjii kuzziztc̈ha. Jalla niz̈ta anc̈hucqui wejttan tsjii kuzziz cjee. Tsjii muntiquiztan ojkñi piz itzaqui nii muntiquiztan apakta cjequiz̈ niiqui, ana c̈hjerchiz cjisnasac̈ha. Antiz nii zuma muntiquiz pajkñi itzanacakaz c̈hjerasac̈ha. Jalla niz̈ta nii munti itzanaca irataz̈ anc̈hucqui. Anc̈hucqui wejttan ana tsjii kuzziz cjec̈haj niiqui, ana zuma kami atasac̈ha. Antiz wejttan tsjii kuzziz cjec̈haj niiqui, nekzipanz̈ zuma kamaña niz̈aza zuma obranaca tjeeznasac̈ha.
John 15:7 in Chipaya 7 ‛Anc̈hucqui wejttan tsjii kuzziz̈laj niiqui, niz̈aza weriz̈ tjaajinta takunaca catokaquiz̈ niiqui, nekztan wejtquiztan c̈hjulumiz̈ mayasac̈ha. Nekztanaqui amiz̈ mayiztiquiztan tjaataz̈ cjequic̈ha.
John 15:9 in Chipaya 9 Jaknuz̈t wejt Yooz Ejpqui wejttan zuma munazic̈haja, jalla niz̈tapacha wejr anc̈hucatan zuma munazuc̈ha. Weriz̈ anc̈hucatan munazñiz̈ cjen, jalla niipanz̈ cjuñzna.
Acts 11:23 in Chipaya 23 Jalla nicju irantiz̈cu, Bernabequi cherchic̈ha, jaknuz̈t Yoozqui nekz z̈ejlñi criichinacz̈quiz okztc̈haja, jalla nii. Nii criichinacaqui walja cuntintutac̈ha. Jaziqui Bernabequi tjappachquiz chiiz̈inchic̈ha, tuz̈ cjican: —Yoozquin criichinaca, zuma tjapa kuztan Yooz jiczquiz kamaquic̈ha.
James 1:18 in Chipaya 18 Yoozqui zuma kuztan uc̈humnacaquiz niiz̈ maati cjiskatchic̈ha. Yooz werar taku criichiz̈ cjen, uc̈humnacaqui Yooz maatinaca cjissinc̈humc̈ha. Jalla niz̈tiquiztan uc̈humnacaqui parti criichi z̈oñinacz̈ tuqui Yooz maatinaca cjissinc̈humc̈ha. Jalla nuz̈upanc̈ha Yooziz̈ pinsitaqui.
James 1:27 in Chipaya 27 Jakzilta z̈oñit Yooz tawkcama zuma kamc̈haj niiqui, t'akjir wajchallanacami z̈ewallanacami yanapaquic̈ha. Niz̈aza ujchiz z̈oñi irata anaz̈ kamasac̈ha. Jalla nii z̈oñic̈ha Yooz tawkcama zumaz̈ kamñiqui. Jalla nii z̈oñic̈ha Yooz Ejpz̈ yujcquiziqui ana ujchizqui.
1 Peter 1:23 in Chipaya 23 Anc̈hucqui uz̈ca nassi wawaz̈takaz ew kamañchizza. Anc̈huca ew kamañaqui anac̈ha ticzi ejpnacz̈quiztan. Antiz z̈ejtñi Yooz Ejpz̈quiztanc̈ha, niiz̈ taku catoktiquiztan. Yooz takuc̈ha ew kamañchiz cjiskatñi; niz̈aza Yooz takuqui wiñayjapa tjuraquic̈ha.
1 John 2:13 in Chipaya 13 Ejpnaca, anc̈hucaquin cjijrz̈cuc̈ha. Jesucristuqui tuqui timpuquiztanpacha z̈ejlñipantakalc̈ha. Nii Jesucristuz̈tan kamc̈ha anc̈hucqui. Tjotjowanaca, turtakanaca, anc̈hucqui Satanás atipchinc̈hucc̈ha. Jaziqui anc̈hucaquinzakaz cjijrz̈cuc̈ha. Jilanaca, cullaquinaca, anc̈hucqui Yooz Ejpz̈tan kamc̈ha. Jaziqui anc̈hucaquinzakaz cjijrz̈cuc̈ha.
1 John 2:29 in Chipaya 29 Jesucristuqui zuma kuzzizpanc̈ha. Nii zizza anc̈hucqui. Jakziltaz̈laj zuma kuzziz niiqui, Yooz maatic̈ha. Jalla niizakaz zizza anc̈hucqui.
1 John 3:3 in Chipaya 3 Jakziltat Jesucristo tjewz̈aja, jalla niiqui c̈hjul uj paaznacami ecc̈ha, ana ujchiz cjisjapa; Jesucristuqui ana ujchizza, jalla niz̈tapacha cjisjapa.
1 John 3:9 in Chipaya 9 Yooz maatiqui ana kuzin uj paañic̈ha. ¿Kjaz̈tiquiztan nii ana kuzin uj paañitajo? Yooz maatic̈ha, nekztan kuztan ana uj paapaasac̈ha. Yooz Ejpz̈ kuz cherchi kuzziz kamñic̈ha. Jalla nekztan tjapa kuztan uj ana paasac̈ha.
1 John 3:12 in Chipaya 12 Tsjii z̈oñi z̈elatc̈ha, Caín cjita. Jalla nii Cainqui niiz̈ lajk conchic̈ha. ¿Kjaz̈tiquiztan conchit niijo? Jalla niiz̈ paatanacaqui anawalinacatac̈ha; niiz̈ lajkz̈ paatanacazti walinacatac̈ha. Jalla nekztan niiz̈ lajk conchic̈ha. Cainqui diabluz̈ maatitac̈ha. Ana nii Cainz̈ kuz cherchi kuzziz cjee anc̈hucqui.
1 John 4:6 in Chipaya 6 Uc̈humzti Yooz maatinacc̈humc̈ha. Jaziqui werar Yooz takuz̈ chiyan Yoozquin criichi z̈oñinacaqui nii werar takuz̈ catokc̈ha. Ana Yoozquin criichi z̈oñinacaqui nii werar taku anaz̈ catokc̈ha. Nuz̈quiz werar taku chiiñi z̈oñinacami, niz̈aza toscar taku chiiñi z̈oñinacami pizcpacha pajasac̈ha uc̈humqui.
1 John 5:1 in Chipaya 1 Jesusac̈ha Yooziz̈ cuchanz̈quita Cristuqui. Jakziltat nii Jesucristuz̈quin criic̈haja, jalla niic̈ha Yooz maatiqui. Tjapa Yooz maatinacami Yooz Ejpz̈tan munaziñi kuzzizza. Niz̈aza Yooz Ejpz̈tan munaziñi kuzzizalaj niiqui, Yooz Ejpz̈ maatinacz̈tan munaziñi kuzzizzakazza.
1 John 5:4 in Chipaya 4 Yooz mantita cazcu, Yooz maatinacaqui anawalinaca atipc̈ha. Jakzilta z̈oñit Yoozquin tjapa kuz criic̈haja, jalla niiqui anawalinaca atipc̈ha.
1 John 5:21 in Chipaya 21 Jilanaca, cullaquinaca, anc̈hucqui z̈oñiz̈ paata yooznacquiztan zaraka, ana iya nekz macjata anc̈hucqui. Jalla nuz̈upanc̈ha.
Jude 1:21 in Chipaya 21 Niz̈aza zuma kama, Yooz anc̈hucatan tira zuma munazizjapa. Niz̈aza uc̈hum Jesucristo Jilirz̈ tjonz tjuñi tjewz̈na. Nii tjuñquiziqui Jesucristuqui niiz̈ okzñi kuzziz cjen arajpachquin Yooztan wiñaya kamñijapa anc̈hucaquiz cjiskataquic̈ha.
Jude 1:24 in Chipaya 24 Yoozqui zinta Yoozza. Niic̈ha Jesucristo Jiliriz̈ cjen uc̈hum Liwriiñiqui. Niic̈ha ancha azzizqui, uc̈humnaca cuitizjapa, niz̈aza anc̈huc ana ujquiz tjojtzjapa, niz̈aza niiz̈ yujcquiz ana ujchiz prisintizjapa. Jalla nekz, Yooz yujcquiz z̈ejlcan, anc̈hucqui ancha cuntintuz̈ cjequic̈ha. Anztajapami wiñayajapami Yoozqui honorchizkaj cjila, niz̈aza niiz̈ arajpach watjaqui zumapaj cjila, niz̈aza tjapa azzizkaj cjila, niz̈aza tjapa mantiñej cjila. Jalla nuz̈oj cjila. Amén.
Revelation 2:13 in Chipaya 13 Wejrqui pajuc̈ha, tjapa anc̈hucaz̈ paatami. Jakziquin Satanás diabluqui mantic̈haja, jalla nicju anc̈huc z̈ejlc̈ha. Jalla niz̈ta z̈ejlchiz cjenami tirapanz̈ wejtquiz tjurt'iñi kuzzizza. Wejtquin kuz tjaazqui ana jaytic̈ha, ancha sufrichiz̈ cjenami. Nii ancha sufris timpuquiz tsjiiqui anc̈hucaquiztan Antipas cjitaqui contataquic̈ha. Antipasqui wejt puntuquiztan tisticu cjicanaqui zuma ticlarñic̈ha, niz̈aza wejtquiz kuz tjaañipanc̈ha. Jakziquin Satanás diabluqui mantic̈haja, jalla nicju Antipas contataquic̈ha.
Revelation 3:8 in Chipaya 8 Wejrqui anc̈hucaz̈ paata obranaca pajuc̈ha. Anc̈hucaltajapa trabajo tjaachinc̈ha wejtta langzjapa. Anaz̈ jecmi anc̈huc atajasac̈ha. Anc̈hucqui ana suti azzizza. Jalla nuz̈ ana zuti azziz cjenami, anc̈hucqui wejt taku tirapanz̈ catokchinc̈hucc̈ha, niz̈aza anc̈hucqui wejt puntuquiztan ana k'otchinc̈hucc̈ha, ‘Jesucristo anal pajuc̈ha’ cjicanaqui.