Jeremiah 12:9 in Chinese
9 我的产业象不象一只垂死的色彩斑斓的鸷鸟? 不然,为什么其他鸷鸟团团围住了她? 去把田野里的野兽都召来, 让它们来吃吧!
Other Translations
King James Version (KJV)
Mine heritage is unto me as a speckled bird, the birds round about are against her; come ye, assemble all the beasts of the field, come to devour.
American Standard Version (ASV)
Is my heritage unto me as a speckled bird of prey? are the birds of prey against her round about? go ye, assemble all the beasts of the field, bring them to devour.
Bible in Basic English (BBE)
My heritage is like a brightly coloured bird to me; the cruel birds are attacking her on every side: go, get together all the beasts of the field, make them come for destruction.
Darby English Bible (DBY)
My heritage is unto me [as] a speckled bird of prey; the birds of prey round about are against her. Go, assemble all the beasts of the field, bring them to devour.
World English Bible (WEB)
Is my heritage to me as a speckled bird of prey? are the birds of prey against her round about? go you, assemble all the animals of the field, bring them to devour.
Young's Literal Translation (YLT)
A speckled fowl `is' Mine inheritance to Me? Is the fowl round about against her? Come, assemble, every beast of the field, Come ye for food.