2 Peter 3:11 in Chinese
11 既然一切都会如此毁灭,那么你们应该成为什么样的人呢?你们应该过圣洁的生活,为上帝服务。
Other Translations
King James Version (KJV)
Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy conversation and godliness,
American Standard Version (ASV)
Seeing that these things are thus all to be dissolved, what manner of persons ought ye to be in `all' holy living and godliness,
Bible in Basic English (BBE)
Seeing then that all these things are coming to such an end, what sort of persons is it right for you to be, in all holy behaviour and righteousness,
Darby English Bible (DBY)
All these things then being to be dissolved, what ought ye to be in holy conversation and godliness,
World English Bible (WEB)
Therefore since all these things are thus to be destroyed, what manner of persons ought you to be in holy living and godliness,
Young's Literal Translation (YLT)
All these, then, being dissolved, what kind of persons doth it behove you to be in holy behaviours and pious acts?