1 Samuel 26:14 in Chinese
14 然后,高声向扫罗的军队和押尼珥喊∶“押尼珥,你怎么不答话?” 押尼珥问∶“你是谁?竟敢向王喊叫?”
Other Translations
King James Version (KJV)
And David cried to the people, and to Abner the son of Ner, saying, Answerest thou not, Abner? Then Abner answered and said, Who art thou that criest to the king?
American Standard Version (ASV)
and David cried to the people, and to Abner the son of Ner, saying, Answerest thou not, Abner? Then Abner answered and said, Who art thou that criest to the king?
Bible in Basic English (BBE)
And crying out to the people and to Abner, the son of Ner, David said, Have you no answer to give, Abner? Then Abner said, Who is that crying out to the king?
Darby English Bible (DBY)
And David cried to the people, and to Abner the son of Ner, saying, Answerest thou not, Abner? Then Abner answered and said, Who art thou that criest to the king?
Webster's Bible (WBT)
And David cried to the people, and to Abner the son of Ner, saying, Answerest thou not, Abner? Then Abner answered and said, Who art thou that criest to the king?
World English Bible (WEB)
and David cried to the people, and to Abner the son of Ner, saying, Don't you answer, Abner? Then Abner answered, Who are you who cries to the king?
Young's Literal Translation (YLT)
and David calleth unto the people, and unto Abner son of Ner, saying, `Dost thou not answer, Abner?' and Abner answereth and saith, `Who `art' thou `who' hast called unto the king?'