Romans 3:25 in Carapana 25 “Yʉ macʉ̃ yucʉpãĩpʉ cʉ̃ cariarije jʉ̃gori camasã na carorije wapare na yʉ masiriyobojagʉ,” ĩ tʉ̃goñañupĩ Dios. Bairi marĩ pʉame tiere masĩrĩ, Jesucristo mena marĩ catʉ̃goñatutuata, caroaro marĩ ẽmʉetamasĩgarã yua marĩ cʉ̃ canetõõrĩqũẽrẽ. Bairo átiri marĩ masĩõñami, Dios cañuʉ cariape caácʉ cʉ̃ caãnajẽ cʉtiere. Bairi tunu tirʉ̃mʉpʉ macããna roro na caátiere ĩñamicʉ̃ã, cariapea yerijõrõ catʉ̃goñaʉ ãnirĩ, roro popiye na baio joroque na ápeyupi.
Other Translations King James Version (KJV) Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God;
American Standard Version (ASV) whom God set forth `to be' a propitiation, through faith, in his blood, to show his righteousness because of the passing over of the sins done aforetime, in the forbearance of God;
Bible in Basic English (BBE) Whom God has put forward as the sign of his mercy, through faith, by his blood, to make clear his righteousness when, in his pity, God let the sins of earlier times go without punishment;
Darby English Bible (DBY) whom God has set forth a mercy-seat, through faith in his blood, for [the] shewing forth of his righteousness, in respect of the passing by the sins that had taken place before, through the forbearance of God;
World English Bible (WEB) whom God set forth to be an atoning sacrifice{or, a propitiation}, through faith in his blood, for a demonstration of his righteousness through the passing over of prior sins, in God's forbearance;
Young's Literal Translation (YLT) whom God did set forth a mercy seat, through the faith in his blood, for the shewing forth of His righteousness, because of the passing over of the bygone sins in the forbearance of God --
Cross Reference John 6:47 in Carapana 47 Cariape mʉjããrẽ ñiña: Yʉ mena catʉ̃goñatutuarã yasietigarãma. Na pʉame caticõã ninucũgarãma tocãnacã rʉ̃mʉa.
John 6:53 in Carapana 53 Bairo na caĩrõ tʉ̃gori, atore bairo na ĩwĩ Jesús: —Cariapea mʉjãã ñiña: Yʉ, Camasã Jʉ̃gocʉ, yʉ rupaʉre mʉjãã caʉgaeticõãta, tunu bairoa yʉ riíre mʉjãã caetieticõãta, cacaticõãninucũparã mee mʉjãã tuagarã.
Acts 2:23 in Carapana 23 Bairo caroaro cʉ̃ caátimiatacʉ̃ãrẽ, mʉjãã pʉame cʉ̃ mʉjãã boepʉ. Tirʉ̃mʉpʉ ati ʉmʉrecóore Dios cʉ̃ caqũẽnoparo jʉ̃goyepʉa, merẽ cʉ̃ macʉ̃rẽ roro mʉjãã caátipeere masĩyerijãñupĩ. Bairi mʉjãã pʉame cʉ̃ mʉjãã ñerotiwʉ. Cʉ̃ cariarore borã, roro caánarẽ yucʉpãĩpʉ cʉ̃ mʉjãã papuaturotiwʉ.
Acts 3:18 in Carapana 18 Tirʉ̃mʉpʉre profeta majã Dios cʉ̃ caquetibʉjʉnetõõrotiricarã jʉ̃gori quetibʉjʉ jʉ̃goyeticũñupĩ, cʉ̃ macʉ̃, cʉ̃ cajoʉ ati yepapʉ popiye cʉ̃ cabaipeere. Mʉjãã pʉame popiye cʉ̃ baio joroque mʉjãã caátaje jʉ̃gori, Dios cʉ̃ caĩjʉ̃goyeticũrĩcãrõrẽã bairo baietawʉ.
Acts 4:28 in Carapana 28 Bairo cʉ̃ na caáto, mʉ macʉ̃ cʉ̃ cabaipee nipetirijere mʉ caquetibʉjʉ jʉ̃goyeticũñarĩcãrõrẽã bairo baipeticoaapʉ.
Acts 13:38 in Carapana 38 “Bairi yʉ yarãrẽ bairo caãna, atore bairo masĩña mʉjãã cʉ̃ã: Jesucristo jʉ̃gori carorije marĩ caátiere camasiriyobojaecoricarã marĩ ãniña, cʉ̃ yaye quetire marĩ catʉ̃goʉsaata. Cʉ̃, Jesús jʉ̃gori nipetiro catʉ̃goʉsari majã carorije camánarẽ bairo tuayama. Nipetirã Moisés ãnacʉ̃ cʉ̃ caroticũrĩqũẽ jʉ̃gori canetõmasĩẽna cʉ̃ã carorije camánarẽ bairo tuayama, cʉ̃ yaye na catʉ̃goʉsaata.
Acts 17:30 in Carapana 30 Tirʉ̃mʉpʉre camasã roro na caátiere boetimicʉ̃ã, popiye na baio joroque ápeyupi, cʉ̃ yaye queti nipetirijere na camasĩẽtoi. Ãme pʉame roque na camasĩrõĩ, tocãnacãʉ̃ã camasã nipetiro na caãnopʉ roro na caátiere na jãnarotiyupi.
Romans 2:4 in Carapana 4 Baipʉa mai, mʉjããrẽ caĩñamai ãnirĩ jicoquei mʉjããrẽ ĩñabeseetigʉmi. Roro mʉjãã caátiãnierẽ tʉ̃goña yapapuari mʉjãã catʉ̃goñawasoarore bori caroaro yerijõrõ cotei átiyami Dios. Mʉjãã pʉame roque ricaati tʉ̃goñarĩ, “Marĩ caátiãnie, ñurõ Dios cʉ̃ caĩñajoro. Bairi ñe ũnie cawapa cʉ̃goena marĩ ãna,” mʉjãã ĩ tʉ̃goñanucũña.
Romans 3:23 in Carapana 23 Bairi marĩã camasã nipetiro roro caána jeto marĩ ãniña. Ni jĩcãʉ̃ ũcʉ̃ Dios cʉ̃ caborore bairo caátiemʉetapeti mácʉ̃mi.
Romans 3:26 in Carapana 26 Torea bairo ãme cʉ̃ãrẽ cañuʉ cariape cʉ̃ caãnajẽ cʉtiere marĩ masĩõcõã niñami. Tore bairo cʉ̃ caãnajẽ cʉtiere marĩ ĩñonemocõã ninucũñami, Jesucristore catʉ̃goʉsarãrẽ ñe ũnie cawapa mánarẽ bairo na ãnio joroque cʉ̃ caáticõãninucũrĩjẽ jʉ̃gori.
Romans 4:1 in Carapana 1 Ãmerẽ mʉjããrẽ yʉ quetibʉjʉpa Abraham ãnacʉ̃ cʉ̃ cabairiquere: Mʉjãã camasĩrõrẽã bairo cʉ̃ pʉame marĩ judío majã yaʉ caãnijʉ̃goricʉ ãñupĩ.
Romans 5:1 in Carapana 1 Bairi marĩ pʉame marĩ carorije wapare cʉ̃ canetõõbojaricarã ãnirĩ yua, jĩcãrõrẽ bairo Dios mena yerijõrõ marĩ ãniña. Tore bairo marĩ tuaya yua, marĩ Quetiupaʉ Jesucristo yucʉpãĩpʉ cʉ̃ cariarique jʉ̃gori.
Romans 5:9 in Carapana 9 Bairi marĩ pʉame marĩ carorije wapare cʉ̃ canetõõbojaricarã ãnirĩ ãme roquere yua atore bairo nemojãñurõ marĩ ĩ masĩña: “Dios camasãrẽ cʉ̃ caĩñabeseri rʉ̃mʉ caãno popiye cʉ̃ caátiparã mee marĩ ãniña,” marĩ ĩ masĩña, Jesucristo marĩ netõõgʉ yucʉpãĩpʉ cʉ̃ cariarique jʉ̃gori.
Romans 5:11 in Carapana 11 Atie cʉ̃ãrẽ marĩ ĩ masĩña: Dios mena marĩ ʉseaniña, marĩ Quetiupaʉ Jesucristo jʉ̃gori. Dios pʉame cʉ̃ macʉ̃rẽ yucʉpãĩpʉ cʉ̃ cariarotirique jʉ̃gori jĩcãrõrẽ bairo cʉ̃ mena yeri jõrõ marĩ ãnio joroque ásupi.
Colossians 1:20 in Carapana 20 Jesús jʉ̃gori ati ʉmʉrecóo macããna nipetiro, jõbui macããna, ati yepa macããna cʉ̃ã cʉ̃rẽ roro na caĩñaterijere na jãnao joroque átigayupi. Jĩcãʉ̃ yeri pũnarẽ bairo cʉ̃ mena na ãnio joroque na átigayupi, Jesús yucʉpãĩpʉ cʉ̃ cariarique jʉ̃gori.
1 Timothy 1:15 in Carapana 15 Apeyera atie Jesucristo yaye queti yʉ caquetibʉjʉpee caãnorẽ bairo cariape niña. Tiere nipetiro camasã ati ʉmʉrecóo macããna na camasĩpee niña: Jesucristo pʉame ati ʉmʉrecóopʉre asúpi, nipetiro roro na caátie wapa cabuicʉnarẽ na netõʉ̃ acʉ́. Mai, yʉ roque roro majũ, carorije yʉ caátaje jʉ̃gori cawapacʉcʉ majũ yʉ ãnimiwʉ̃ aperã netõjãñurõ.
Hebrews 9:5 in Carapana 5 Ti pata bui pʉamerẽ ãñuparã ángelea majãrẽ bairo caãna wericarã pʉgarã. Na pʉame topʉ na caãnie jʉ̃gori, “Dios cʉ̃ caãno niña ato,” ĩgarã baiyuparã. Na querʉpʉʉri mena ãmeo ñucãnamurĩ ti pata buire nucũñuparã. Bairo cabaimiatacʉ̃ãrẽ, capee wãme yʉ quetibʉjʉnemoẽtĩña ti wãmerẽ.
Hebrews 9:14 in Carapana 14 Bairo atie cabaimiatacʉ̃ãrẽ, ¡Jesucristo yaye rií pʉame roque waibʉtoa rií netõjãñurõ caãnimajũrĩjẽ niña! Espíritu Santo caãnicõãninucũʉ̃ cʉ̃ camasĩrĩjẽ jʉ̃gori Jesucristo cʉ̃ rupaʉ majũrẽã Diopʉre cʉ̃ joʉre bairo ásupi. Waibʉtoa riire na cajoemʉgõjonucũrĩjẽ netõjãñurõ cʉ̃ caátie pʉame ñe ũnie rʉsaesupa. Cʉ̃ cariarique jʉ̃gori caʉ̃petietopʉ cayasiránárẽ bairo marĩ cabaibujioriquere netõõñupĩ. Bairo marĩ netõõñupĩ Jesús Dios caãnicõãninucũʉ̃rẽ caroaro cʉ̃ marĩ catʉ̃goʉsamasĩparore bairo ĩ.
Hebrews 9:25 in Carapana 25 Jesucristo jĩcãnia jããñupĩ ʉmʉrecóopʉ caãni wiire. Ati yepa macããcʉ̃ sumo sacerdote roque tocãnacã cʉ̃ma waibʉtoa rií mena jejããnucũñami santuariopʉ. Tie rií cʉ̃ yaye mee, waibʉtoa rií mena pʉame roque jee jããnucũñami.
Hebrews 10:4 in Carapana 4 Merẽ marĩ masĩña: Waibʉtoa toroa, bairi chivoa rií pʉame camasã na carorije wapare jĩcãnia na cosenetõõmasĩẽtĩña.
Hebrews 10:19 in Carapana 19 Bairi yʉ yarã, Jesucristo yucʉpãĩpʉ cʉ̃ cariarique jʉ̃gori ãmerẽ Dios ya wii santuariore cajããetarãrẽ bairoa cʉ̃rẽ uwiricaro mano cʉ̃ mena marĩ bʉsʉmasĩña.
Hebrews 11:7 in Carapana 7 Apei, Noé ãnacʉ̃ cʉ̃ã Dios mena cʉ̃ catʉ̃goñatutuarije mena netõñupĩ. Mai, Dios pʉame cʉ̃ quetibʉjʉyupi Noérẽ caĩñaña manie cabaipeere. Tie cabaipeere ĩñaetimicʉ̃ã, caãnorẽ bairo tʉ̃gori, cũmua capairicare qũẽnoñupĩ, cʉ̃ pũnaa mena cabaipeere netõgʉ. Tunu bairoa Dios mena cʉ̃ catʉ̃goñatutuarije jʉ̃gori camasã ati ʉmʉrecóo macããna cʉ̃ caãni yepa caãna Diore caĩroaenarẽ, “Mʉjãã yasicoagarã,” na ĩ quetibʉjʉmiñupĩ Noé. Bairi yua, ati yepa caruaripaʉre netõõcoasupa Noéjãã Dios mena cʉ̃ catʉ̃goñatutuarije jʉ̃gori.
Hebrews 11:14 in Carapana 14 Bairo caĩtʉ̃goñarã ãnirĩ, ape yepa na caãnipa yepa majũrẽ camacã ñesẽãrãrẽ bairo ãñupã. Merẽ tiere caroaro marĩ masĩña.
Hebrews 11:17 in Carapana 17 Apeyera tunu, Dios pʉame Abrahãrẽ, “¿Cariapea yʉ mena cʉ̃ tʉ̃goñatutuayati?” ĩ, cʉ̃ macʉ̃ Isaare waibʉcʉre pajĩãrĩ joemʉgõjoricarore bairo cʉ̃ átirotiyupi. Abraham pʉame Dios mena cʉ̃ catʉ̃goñatutuarije jʉ̃gori, “Mʉ caátirotirore bairo yʉ áperigʉ,” qũĩẽsupi Diore, cʉ̃ macʉ̃ jĩcãʉ̃ã cʉ̃ caãnimiatacʉ̃ãrẽ. Tunu bairoa, “Mʉ macʉ̃ Isaac jʉ̃gori mʉ pãrãmerã cʉtigʉ,” cʉ̃, cʉ̃ caĩrĩqũẽ to ãnimiatacʉ̃ãrẽ, Dios cʉ̃ caĩrõrẽ bairo átibujioyupi Abraham.
Hebrews 11:39 in Carapana 39 Bairo na cabaimiatacʉ̃ãrẽ, ni jĩcãʉ̃ ũcʉ̃ na mena macããcʉ̃ Dios narẽ caroaro cʉ̃ caátigariquere cʉ̃gopetiesupi. Dios pʉame, “Yʉ mena cariapea tʉ̃goñatutuayama,” ĩ masĩmicʉ̃ã, narẽ cʉ̃ caátigaricarore bairo na átipeyoesupi mai.
1 Peter 1:18 in Carapana 18 Mʉjãã roquere Dios merẽ mʉjãã netõmajũcõãñupĩ. Mʉjãã ñicʉ̃jãã ãnana dope bairo canetõmasĩã manierẽ mʉjãã na caátiroticũrĩqũẽrẽ catʉ̃goʉsamirĩcãrãrẽ mʉjãã netõõmajũcõãñupĩ. Merẽ mʉjãã masĩña mʉjãã carorije wapare Dios cʉ̃ cawapatibojariquere. Apeye ũnie capetirije oro, apeye plata ũnie meei mʉjãã canetõpee wapa ãñupã.
1 John 1:10 in Carapana 10 Tunu bairoa, “Carorije wãme caátiñaena majũ jãã ãniña,” marĩ caĩata cʉ̃ãrẽ, caĩtopaire bairo caãcʉ̃ cʉ̃ ãnio joroque marĩ átibujiorã Diore. Bairo caãna ãnirĩ Dios yaye quetire caboetinetõõmajũcõãrãrẽ bairo marĩ tuabujiorã yua.
1 John 2:2 in Carapana 2 Cʉ̃ pʉame riawĩ yucʉpãĩpʉ, marĩ carorije wapare netõõbojagʉ. Marĩ yaye wapa jeto meerẽ netõõbojamasĩñami. Nipetiro ati yepa macããna cʉ̃rẽ catʉ̃goʉsari majã cʉ̃ãrẽ na netõõbojamasĩñami Jesús.
1 John 4:10 in Carapana 10 Tʉ̃goya mai. Cariape mairĩqũẽ caãnimajũrĩjẽ ati wãmerẽ bairo niña: Marĩ pʉame Diore cʉ̃ marĩ camaijʉ̃goro mee, cʉ̃ pʉame jĩcã nʉgõã marĩ mairĩ, cʉ̃ macʉ̃ jĩcãʉ̃ã caãcʉ̃rẽ cʉ̃ joyupi ati yepapʉ. Bairo ati yepapʉre etari bero yua, roro popiye tãmʉorĩ yucʉpãĩpʉ cʉ̃ cariarique jʉ̃gori carorije wapa cacʉ̃goenarẽ bairo marĩ tuao joroque marĩ ásupi.
Revelation 5:9 in Carapana 9 Na yua, atore bairo ĩ basawã cawãma wãme basariquere: “Mʉ roque ti tunua woarica tunuarẽ nerĩ, jʉgoobiariquere catʉ̃gãwomasĩpaʉ majũã mʉ ãniña. Torecʉna, camasãrẽ na netõõgʉ, pajĩãecori mʉ rií reyupa. Nipetiro camasã poari, nipetiro apeye bʉsʉri majã ati ʉmʉrecóo macããna camasãrẽ na netõõgʉ, mʉ rií reyupa. Tocãnacã yepaa macããna Dios yarã na caãniparore bairo ĩ, mʉ riayupa.
Revelation 13:8 in Carapana 8 Cʉ̃, monstruore nipetiro ati ʉmʉrecóo macããna Dios ya wãmerẽ cawoatua mána qũĩroagarãma. Dios ati yepare cʉ̃ caqũẽnorĩpaʉpʉa Cordero capajĩãecoricʉ ya tuti Dios mena cacatiãniparã majũ wãme woaturica tutire cawoatuecoetana nipetiro qũĩroagarãma.
Revelation 20:15 in Carapana 15 To azufre mena caʉ̃rĩrapʉ cacatiãniparã wãmerẽ woaturica tutipʉ cawãmetusaena pʉamerẽ na reñuajocõãwĩ Dios. Topʉ tocãnacã rʉ̃mʉa popiye bopacooro tãmʉocõã ninucũgarãma.