Genesis 21:7 in Assamese

7 তেওঁ পুনৰ ক’লে, “ইয়াৰ আগতে কোনোৱে জানো অব্ৰাহামক ক’ব পাৰিলেহেঁতেন যে মই এদিন সন্তানক পিয়াহ খুৱাম? কিয়নো মই এতিয়া তেওঁৰ বুঢ়া কালত তেওঁলৈ এটি পুত্ৰ প্ৰসৱ কৰিলোঁ।”

Other Translations

King James Version (KJV)

And she said, Who would have said unto Abraham, that Sarah should have given children suck? for I have born him a son in his old age.

American Standard Version (ASV)

And she said, Who would have said unto Abraham, that Sarah should give children suck? For I have borne him a son in his old age.

Bible in Basic English (BBE)

And she said, Who would have said to Abraham that Sarah would have a child at her breast? for see, I have given him a son now when he is old.

Darby English Bible (DBY)

And she said, Who would have said to Abraham, Sarah will suckle children? For I have borne [him] a son in his old age.

Webster's Bible (WBT)

And she said, Who would have said to Abraham, that Sarah shall nurse children? for I have borne him a son in his old age.

World English Bible (WEB)

She said, "Who would have said to Abraham, that Sarah would nurse children? For I have borne him a son in his old age."

Young's Literal Translation (YLT)

She saith also, `Who hath said to Abraham, Sarah hath suckled sons, that I have born a son for his old age?'