Song of Solomon 4:4 in Yalunka
4 I kɔɛɛn maxidixi alo Dawudaa sangansona, sofane yɛngɛ so wure lefa wuli kedenna singanxi naxan na alo ɲɛrɛna i kɔɛ ra.
Other Translations
King James Version (KJV)
Thy neck is like the tower of David builded for an armoury, whereon there hang a thousand bucklers, all shields of mighty men.
American Standard Version (ASV)
Thy neck is like the tower of David builded for an armory, Whereon there hang a thousand bucklers, All the shields of the mighty men.
Bible in Basic English (BBE)
Your neck is like the tower of David made for a store-house of arms, in which a thousand breastplates are hanging, breastplates for fighting-men.
Darby English Bible (DBY)
Thy neck is like the tower of David, Built for an armoury: A thousand bucklers hang thereon, All shields of mighty men.
World English Bible (WEB)
Your neck is like David's tower built for an armory, Whereon there hang a thousand shields, All the shields of the mighty men.
Young's Literal Translation (YLT)
As the tower of David `is' thy neck, built for an armoury, The chief of the shields are hung on it, All shields of the mighty.