Song of Solomon 4:16 in Yalunka 16 Foye faɲin xa fa sa keli kɔmɛnna nun yiifanna ma, e yi n ma nakɔɔn xiri faɲin nasiga ayi alogo n nafan muxun xa fa so a nakɔni, a yi a bogise faɲine don!
Other Translations King James Version (KJV) Awake, O north wind; and come, thou south; blow upon my garden, that the spices thereof may flow out. Let my beloved come into his garden, and eat his pleasant fruits.
American Standard Version (ASV) Awake, O north wind; and come, thou south; Blow upon my garden, that the spices thereof may flow out. Let my beloved come into his garden, And eat his precious fruits.
Bible in Basic English (BBE) Be awake, O north wind; and come, O south, blowing on my garden, so that its spices may come out. Let my loved one come into his garden, and take of his good fruits.
Darby English Bible (DBY) Awake, north wind, and come, [thou] south; Blow upon my garden, [that] the spices thereof may flow forth. Let my beloved come into his garden, And eat its precious fruits.
World English Bible (WEB) Awake, north wind; and come, you south; Blow on my garden, that its spices may flow out. Let my beloved come into his garden, And taste his precious fruits. Lover
Young's Literal Translation (YLT) Awake, O north wind, and come, O south, Cause my garden to breathe forth, its spices let flow, Let my beloved come to his garden, And eat its pleasant fruits!
Cross Reference Ecclesiastes 1:6 in Yalunka 6 Foyen sigama yiifanna ma, a xɛtɛma kɔmɛnna ma, a firifirima, a firifiri han a mɔn yi xɛtɛ a kelideni.
Song of Solomon 1:4 in Yalunka 4 N suxu n yiin ma! En na en gi! Mangan bata n xali a konni. Nxu ɲaxanma, nxu sɛwa i ya fe ra, nxu i ya xanuntenyaan matɔxɔma nɛn dangu manpaan na. Yoon sungutunne xa, i rafan e ma!
Song of Solomon 2:3 in Yalunka 3 N nafan xɛmɛn luxi banxulanne tagi nɛn alo mangon binla fɔtɔn yi wudine tagi. A rafan n ma n dɔxɔ a nininna ra, a rafan n ma alo wudi bogi ɲaxumɛna n dɛ.
Song of Solomon 4:13 in Yalunka 13 I fan alo sansi faɲin sixi nakɔɔn naxan yi, alo girenada binla naxanye bogi faɲine raminima, e nun henna binle nun naradi sansi xiri faɲina,
Song of Solomon 5:1 in Yalunka 1 N fama n ma nakɔni, i tan sungutunna, n ma ɲaxalan masuxina, n xa sa n ma mirihi latikɔnɔnna nun wusulanna ba, n yi n ma kumi dɛngbɛn nun kumin don, n yi n ma manpaan nun n ma nɔnɔn min. Xɔyine falana: Nxu xɔyine, ɛ min, ɛ xunne xa magi a ra xanuntenyani.
Song of Solomon 6:2 in Yalunka 2 N xanuntenna bata siga a nakɔni, sansi xiri ɲaxumɛ yireni alogo a xa a xuruseene raba mɛnni, a yi sansi fugaxina ndee malan.
Song of Solomon 7:12 in Yalunka 12 N xanuntenna, fa en siga burunna ra, en kɔɛne radangu banxidɛne ra.
Song of Solomon 8:12 in Yalunka 12 N ma nakɔna n tan nan xa. A n yii. Na gbeti gbanan wuli kedenna i tan nan xa Sulemani, i yi kɛmɛ firin so a kantan muxune yii.
Isaiah 51:9 in Yalunka 9 Keli Ala, keli! I sɛnbɛ so! Alatala, i fangan nakeli alo lɔxɔ singene, alo waxati danguxine yi! I tan xa mi Misiran yamanan kala ba, i yi na ige yi ninginangani sɔxɔn?
Isaiah 64:1 in Yalunka 1 Alo tɛɛ dɛgɛn tɛɛ wolonna ganma kii naxan yi, igen yi a ramini tɛɛn ma, i yaxune i xinla kolonma na kii nin, siyane birin yi xuruxurun i yɛtagi.
Ezekiel 37:9 in Yalunka 9 Nayi, Alatala yi a fala n xa, a naxa, “Nabiya falan ti foyen xa! Adamadina, nabiya falan ti a xa, i naxa, ‘Marigina Alatala ito nan falaxi, a naxa: I tan foyena, keli bɔxɔn tongon naaninne yi, i fa so faxa muxuni itoe yi alogo e xa keli sayani.’”
Matthew 26:10 in Yalunka 10 Koni Yesu yi a kolon, e yi naxan falama, a yi a fala e xa, a naxa, “Ɛ ɲaxanli ito mafalama nanfera? A bata fe faɲin liga n xa.
Matthew 26:12 in Yalunka 12 A bata latikɔnɔnna sa n fatin ma alogo n xa n yitɔn gaburuna fe ra.
John 3:8 in Yalunka 8 Foyen fama yiren nin dɛnaxan na a kɛnɛn, i yi a xuiin mɛ, koni i mi a keliden kolon, i mɔn mi a sigaden kolon. A na kii nin birin xa naxanye na bari Alaa Nii Sariɲanxini.”
John 5:8 in Yalunka 8 Yesu yi a fala a xa, a naxa, “Keli, i ya sa seen tongo, i siga.”
Acts 2:1 in Yalunka 1 Se Xaba Singen Sali lɔxɔna a liyɛ, dɛnkɛlɛya muxune birin yi malanxi yirena nde yi,
Acts 4:31 in Yalunka 31 E yelinxina Ala maxandɛ, e yi malanxi dɛnaxan yi, mɛnna yi xuruxurun. E birin yi lugo Alaa Nii Sariɲanxin na. E yi Alaa falan nali xaxili ragidini.
Romans 15:16 in Yalunka 16 n yi findi Alaa Muxu Sugandixin Yesu a walikɛɛn na siya gbɛtɛne xa. N lan n xa wali alo saraxaraliin naxan Alaa falan Xibaru Faɲin nalima alogo siya gbɛtɛne xa findi saraxa se faɲin na Ala xa, e rasariɲan Alaa Nii Sariɲanxin xɔn.
Romans 15:28 in Yalunka 28 N na yelin feni ito ra waxatin yi, n yi a tɔnɔn so e yii, n danguma nɛn ɛ konni n nɛma sigɛ Sapen yamanani.
2 Corinthians 9:10 in Yalunka 10 Nba, Ala naxan sansiin fima xɛɛ biin ma e nun donsena, na sansiin fima ɛ ma nɛn, a a rawuya ayi, a yi ɛ tinxinyaan wali xɔnne ragbo ayi.
Philippians 1:9 in Yalunka 9 N ma Ala maxandin ni ito ra: Ala xa lu ɛ xanuntenyaan fari sɛ fe kolonna nun famun kɛndɛn na han,
Colossians 1:9 in Yalunka 9 Na nan a toxi, xabu nxu na mɛ lɔxɔni, nxu Ala maxandima ɛ xa tun! Nxu mafanna tima alogo ɛ xa kamali Ala sagoon kolonni e nun fekolonna nun xaxilimayaan birin Alaa Nii Sariɲanxin naxan fima.
1 Thessalonians 2:12 in Yalunka 12 Nxu yi ɛ ralimaniya, nxu yi ɛ masabari, nxu yi ɛ mafan a ɛ sigati kiin xa lan Ala ma, a tan naxan ɛ xilixi alogo ɛ xa so a mangayaan nun a binyeni.
Hebrews 13:20 in Yalunka 20 Bɔɲɛ xunbenla Ala, naxan en Marigi Yesu rakeli sayani habadan layirin xidi wunla barakani, Yesu naxan a ɲɔxɔ luma en xɔn alo xuruse rabana,
1 Peter 2:5 in Yalunka 5 Ɛ tan fan bata findi Alaa banxin ti seene ra alo gɛmɛ niiramane, ɛ yi findi saraxarali yama sariɲanxin na, ɛ yi siimaya saraxane ba Ala tinxi naxanye ra fata a Muxu Sugandixin Yesu ra.
1 Peter 2:9 in Yalunka 9 Koni ɛ tan bata findi yama sugandixin na. Mangane nun saraxaraline nan ɛ tan na, siya sariɲanxina, Ala gbeen yamaan naxan na, alogo ɛ xa a wali faɲi gbeene fe rali, a tan naxan ɛ xilixi, a yi ɛ ba dimini, siga a kabanako kɛnɛnyani.
2 Peter 3:18 in Yalunka 18 Koni ɛ lu sigɛ yɛɛn na en Marigin nun en nakisimaan Yesu Alaa Muxu Sugandixina hinanna nun a kolonni. Binyen xa fi a tan nan ma iki han habadan. Amina.