2 Chronicles 23:11 in Yalunka 11 E yi mangana dii xɛmɛn maso, e yi manga kɔmɔtin so a xun na, e yi layiri kɛdin so a yii. E yi a dɔxɔ mangan na, Yehoyada nun a dii xɛmɛne yi a ratinmɛ, e yi a fala, e naxa, “Ala xa sii xunkuye fi mangan ma!”
Other Translations King James Version (KJV) Then they brought out the king's son, and put upon him the crown, and gave him the testimony, and made him king. And Jehoiada and his sons anointed him, and said, God save the king.
American Standard Version (ASV) Then they brought out the king's son, and put the crown upon him, and `gave him' the testimony, and made him king: and Jehoiada and his sons anointed him; and they said, `Long' live the king.
Bible in Basic English (BBE) Then they made the king's son come out, and they put the crown on his head and gave him the arm-bands and made him king: and Jehoiada and his sons put the holy oil on him and said, Long life to the king.
Darby English Bible (DBY) And they brought forth the king's son, and put the crown upon him, and [gave him] the testimony, and made him king. And Jehoiada and his sons anointed him, and said, Long live the king!
Webster's Bible (WBT) Then they brought out the king's son, and put upon him the crown, and gave him the testimony, and made him king. And Jehoiada and his sons anointed him, and said, God save the king.
World English Bible (WEB) Then they brought out the king's son, and put the crown on him, and [gave him] the testimony, and made him king: and Jehoiada and his sons anointed him; and they said, [Long] live the king.
Young's Literal Translation (YLT) And they bring out the son of the king, and put upon him the crown, and the testimony, and cause him to reign; and Jehoiada and his sons anoint him, and say, `Let the king live!'
Cross Reference Exodus 25:16 in Yalunka 16 I xa Layiri Sereyaan sa kankiraan kui, n naxan soma i yii.
Exodus 31:18 in Yalunka 18 Ala to yelin falan tiyɛ Musa xa Sinayi geyaan fari, a yi Layirin Sereya walaxa firinne so a yii, gɛmɛ walaxane Ala naxanye kɛrɛndɛnxi a yiin na.
Deuteronomy 17:18 in Yalunka 18 Mangan na dɔxɔ a manga gbɛdɛni waxatin naxan yi, sariya kitabun naxan namaraxi Lewine yii, saraxaraline, a xa na sɛbɛ a yɛtɛ xa.
1 Samuel 10:1 in Yalunka 1 Samuyɛli yi ture saseen tongo a turen susan Sɔli xunni, a yi a sunbu, a naxa, “Alatala yɛtɛɛn bata i masusan, a i findi a yamaan yɛɛratiin na.
1 Samuel 10:24 in Yalunka 24 Samuyɛli yi a fala yamaan xa, a naxa, “Ɛ a mato, Alatala naxan sugandixi! A ɲɔxɔn mi yamaan mumɛɛn yɛ.” Yamaan birin yi sɔnxɔ, e naxa, “Ala xa sii xunkuye fi a ma!”
2 Samuel 1:10 in Yalunka 10 Nayi, n yi n maso a ra, n yi a faxa, bayo n yi a kolon a a mi yi kisima a biradeni. Na xanbi ra, mangana, n yi a mangaya taxamasenna ba a xun na. N yi a yiirasoon ba a yiin na. N bata fa e ra i xɔn.”
2 Samuel 5:3 in Yalunka 3 Nayi, Isirayila fonne birin yi fa mangan fɛma Xebiron yi, Manga Dawuda yi layirin tongo e xa Xebiron yi Alatala yɛtagi. E yi turen sa a xunni a dɔxɔ feen na Isirayila mangan na.
2 Samuel 16:16 in Yalunka 16 Xusayi, Araka bɔnsɔnna muxuna nde, Dawuda maxadi muxun fa waxatin naxan yi Abisalomi fɛma, a gbelegbele, a naxa, “Tantunna mangan xa.”
1 Kings 1:34 in Yalunka 34 Mɛnni, saraxaraliin Sadɔki nun Nabi Natan yi turen susan a xunna ma alogo a xa findi mangan na Isirayila xun na. Ɛ yi xɔtaan fe, ɛ yi a fala, ɛ naxa, ‘Binyen xa fi Manga Sulemani ma.’
1 Kings 1:39 in Yalunka 39 Saraxaraliin Sadɔki yi ture sa fenna tongo bubu sariɲanxini, a yi a susan Sulemani xunna ma. E yi xɔtaan fe, yamaan birin yi a fala, e naxa, “Binyen xa fi Manga Sulemani ma.”
2 Kings 11:12 in Yalunka 12 Saraxaraliin Yehoyada yi mangana diin maso, a yi mangaya taxamaseri kɔmɔtin nun sereya kɛdin so a yii. E yi a sugandi, e a findi mangan na, e yi e yiine bɔnbɔ, e naxa, “Ala xa sii xunkuyen fi mangan ma!”
2 Chronicles 22:11 in Yalunka 11 Koni Manga Yehorami a dii tɛmɛn Yehoseba yi Axasiyaa dii xɛmɛn Yowasa tongo mangana diine yɛ wundoni naxanye yi lan e faxa. A yi sa a luxun xi banxina nde kui e nun dii ngana nde. Saraxarali Yehoyadaa ɲaxanla Yehoseba na liga nɛn, bayo Axasiya xunyɛn nan yi a ra. A a luxun Atali ma na kii nin, a mi a faxa.
Psalm 2:10 in Yalunka 10 Nayi, ɛ tan mangane, ɛ xaxili fen. Ɛ tan dunuɲa kuntigine, ɛ kawandin namɛ.
Psalm 21:3 in Yalunka 3 A waxi naxan xɔn, i tinxi na ma. I bata a maxandin yabi.
Psalm 78:5 in Yalunka 5 A bata tɔnne so Yaxuba bɔnsɔnna yii. A mɔn yi sariyan so Isirayila yii. A en fafane yamari, a e xa e diine xaran na ma,
Psalm 89:20 in Yalunka 20 Lɔxɔna nde, i ya tɔgɔndiya muxune fe toon ti nɛn alo xiye, i yi a fala e xa, i naxa, “N bata sɛnbɛn fi sofana nde ma, n bata banxulanna nde sugandi yamaan yɛ.
Psalm 89:39 in Yalunka 39 Koni i bata i mɛ a ra, i yi a masiga i ra! I bata xɔlɔ i ya manga sugandixin ma han!
Psalm 132:18 in Yalunka 18 N na a yaxune rayagima nɛn, koni a mangayaan taxamasenna nɔrɔma nɛn han!”
Isaiah 8:16 in Yalunka 16 N yi na sereyaan namara n yi, n yi xaranni ito balan, n na fala n ma xarandiine nan tun xa.
Isaiah 8:20 in Yalunka 20 Ɛ ne yabima nɛn, ɛ naxa, “Fɔ en xa xɛtɛ Alaa sariyan nun a fala xuine nan ma.” Xa naxan mi falan tima na kiini, na kanna mi kɛnɛnna toma.
Isaiah 49:23 in Yalunka 23 Mangane nan i ya diine maxuruma i xa mangane ɲaxanle yi i ya dii tɛmɛne balo i xa. E yi e xinbin sin i yɛtagi, e yɛtagin yi lan bɔxɔn ma, e yi i san ma lɔxɔne makɔn. I a kolonma nɛn nayi, a Alatala nan n tan na, naxanye e xaxili tixi n tan na ne mi yagima.”
Matthew 21:9 in Yalunka 9 Yamaan naxan yi a yɛɛ ra e nun a xanbi ra, ne birin yi lu sɔnxɔɛ, e naxa, “Tantunna xa fi Dawudaa dii xɛmɛn ma! Naxan fama Marigin xinli, Ala xa na baraka! Ala tantun kore xɔnna ma pon!”
Acts 4:26 in Yalunka 26 Dunuɲa mangane bata tondi, kuntigine bata e malan Marigin nun a Muxu Sugandixin xili ma.’ ”
Hebrews 2:9 in Yalunka 9 Koni en na a toma fa fala, Ala Yesu magodo nɛn waxati dungidi dangu malekane ra, alogo a xa faxa masɔtɔ Alaa hinanna xɔn muxune birin xa. Iki en na a mangayaan binyen nun a xunna kenla toma a faxana fe ra a tin naxan ma.
James 1:12 in Yalunka 12 Sɛwan na kanna xa naxan a tunnafanma tɔrɔni, amasɔtɔ Ala na yelin a kɛɲaan fɛsɛfɛsɛ, a nii rakisin taxamaseri kɔmɔtin soma nɛn a xun na, Ala bata a xanu muxune tuli sa naxan na.
James 2:5 in Yalunka 5 Ngaxakeden xanuntenne, ɛ tuli mati. Ala mi yiigelitɔne xan sugandi dunuɲa yi, alogo e dɛnkɛlɛyaan xa findi e bannayaan na, e yi mangayaan sɔtɔ e kɛɛn na, Ala bata a xanu muxune tuli sa naxan na?
Revelation 4:4 in Yalunka 4 Manga gbɛdɛ mɔxɔɲɛn nun naanin gbɛtɛye yi manga gbɛdɛn nabilinni, fori muxu mɔxɔɲɛn nun naanin yi dɔxi naxanye ma e maxidixi dugi fixɛne yi, xɛma mangaya kɔmɔti taxamasenne soxi e xun na.
Revelation 4:10 in Yalunka 10 na fori muxu mɔxɔɲɛn nun naaninne yi e xinbi sinma nɛn a yɛtagi, e yi a batu, e yi e manga kɔmɔtine woli mangaya gbɛdɛn yɛtagi, e yi a fala na kanna xa naxan dɔxi manga gbɛdɛn ma naxan luma habadan, e naxa,
Revelation 5:10 in Yalunka 10 I yi e findi en ma Alaa mangayaan muxune nun a saraxaraline ra, e mangayaan ligama nɛn bɔxɔn xun na.”
Revelation 19:12 in Yalunka 12 A yɛɛne yi luxi alo tɛɛ dɛgɛna. Mangaya taxamaseri wuyaxi yi soxi a xun na. Xinla yi sɛbɛxi a ma, muxu yo mi naxan kolon, fɔ a tan.