Romans 3:19 in Wapishana 19 Aizii waaitapa, naꞌapam Tominkaru kakinaori kian, mashaapainao atiꞌo kakinaorii waranuꞌu. Aonaa kizi naꞌitim pidan paradan pakazannaatin-kinaa nii. Naꞌiki ipai kizi pidannao kadishitan Tominkaru kanaapuꞌu patakaꞌuta-karu nii paꞌidiwaru, paꞌoian dikin ii.
Other Translations King James Version (KJV) Now we know that what things soever the law saith, it saith to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God.
American Standard Version (ASV) Now we know that what things soever the law saith, it speaketh to them that are under the law; that every mouth may be stopped, and all the world may be brought under the judgment of God:
Bible in Basic English (BBE) Now, we have knowledge that what the law says is for those who are under the law, so that every mouth may be stopped, and all men may be judged by God:
Darby English Bible (DBY) Now we know that whatever the things the law says, it speaks to those under the law, that every mouth may be stopped, and all the world be under judgment to God.
World English Bible (WEB) Now we know that whatever things the law says, it speaks to those who are under the law, that every mouth may be closed, and all the world may be brought under the judgment of God.
Young's Literal Translation (YLT) And we have known that as many things as the law saith, to those in the law it doth speak, that every mouth may be stopped, and all the world may come under judgment to God;
Cross Reference Matthew 22:12 in Wapishana 12 Uruu idi King kian uꞌati, ‘Õpaonaru, naꞌapaꞌoram pumorotan daꞌatiꞌi pumakaiwadapakan puꞌu mazida-karu diꞌitiꞌo daara?’ Aonaa naꞌapam daonaiora kian uꞌati. Umaparadaniitaꞌakan.
John 8:9 in Wapishana 9 Ĩabatan idi naꞌapam Jesus kian paꞌati, baudaꞌapa kida ĩmakon Jesus ai, atii ipai ĩmakon. Tunarunaonao kiwiin ĩmakoꞌokan, udaunaꞌan paꞌinainao, ĩwaꞌakaꞌakan naa Jesus. Aizii wuruꞌu zunaabaz, pakawan zii okadishitapan naꞌii.
John 10:34 in Wapishana 34 Jesus kian ĩꞌati, “Aonaa mooko Tominkaru kian unao kakinaorinaa saada-kariwai idaꞌa, ‘Unao tominkarunao’ kii?
John 15:25 in Wapishana 25 Mazan naꞌapaꞌo idaꞌan, ĩkakinaorinaa mishiinan: ‘Ĩtoꞌora-kizaitapan õgaru madiwautapaka karikaonan,’ kiaꞌoraz usaadinpan.
Romans 1:20 in Wapishana 20 Tominkaru toman diꞌikiꞌo amazada, turuaꞌo pidannao aitapan kaimanaiman uruu, ĩtukapan idaꞌan utomanii kida, ĩmatukapauzokan puꞌu padamata uruu. Uruu maꞌozakaꞌo manawun, naꞌiki uruu umanawunuꞌo Tominkaru ipai patomaniinao ai. Ukauꞌan aonaa turuu pidan kian: Aonaa õaitapan Tominkaru, kii.
Romans 2:1 in Wapishana 1 Aizii pugaru, dakotaꞌoraz baꞌoran pidan oiaꞌo nii, naꞌiki pukian an udauꞌan: sakitapaꞌo wuruꞌu Tominkaru patakaꞌutanuz uruu. Pudauꞌatiꞌo kapam wuruꞌu punaꞌapanuz. Ushaꞌapanum kauꞌan, naꞌapaꞌo kapam pugaru uruu kawan, pushaꞌapaapanii oiaꞌo.
Romans 2:12 in Wapishana 12 Aizii Gentilenao, aonaan puꞌu ĩaitapan kakinaorii Tominkaru dyuudaniaz Moses idaꞌan. Mazan ĩshaꞌapatan an oiaꞌo, upuꞌaꞌo nii Tominkaru patakaꞌutan ĩdyaun. Aizii Jewnao, ĩaitapanii paꞌan wuruꞌu kakinaoriiz, ukauꞌan, ĩshaꞌapatan an oiaꞌo, Tominkaru patakaꞌutan nii ĩdyaun ĩdikintapan idi paaitapanii kakinaorii.
Romans 3:2 in Wapishana 2 Kainaꞌa iriba. Umanawunuꞌo shaꞌapaꞌo: Tominkaru tauzonuz pakakinaori waunao Jewnao ati, wataapan niꞌo.
Romans 3:4 in Wapishana 4 Aonaa turuu unaꞌapan! Tominkaru, ukaduz umishiauzon paparadan, ipai pidan mariidinauzon puꞌu padamata. Kaikapa usaadinpan Tominkaru paradan idaꞌa: “Pugaru Tominkaru, kainaabata-kao nii sakitapaꞌo puparadan. Aizii pidan dakotan dono pumariidinan kootowapa-kizai ii, mazan upuꞌu aonaꞌo nii naꞌiam pumariidinan ikoda-kao.”
Romans 3:9 in Wapishana 9 Ukauꞌan, kaimanaꞌo mooko waunao powaꞌa zii Gentilenao ai? Aonaa! Õkainaabata shaꞌatii uꞌati, ipai pidan, Jewnao oo Gentilenao, oiaꞌo poitoruitapanii paꞌidiwaru.
Romans 3:23 in Wapishana 23 Ushaꞌapanum kauꞌan ipai pidan oiaꞌo paꞌidiwaru, aonaa kanom ikodinan Tominkaru umanawunun.
1 Corinthians 1:29 in Wapishana 29 Uruu idi aonaa turuu pidan atadinpan Tominkaru awun zaꞌa.
1 Corinthians 9:20 in Wapishana 20 Õkaudinan dono Jewnao bii an, naꞌapa õmashaapan Jew kawan, turuu kizi õnaꞌapatan ĩnyukunuu ĩmishida kizi Jesus Christ. Naꞌiki õgaru pidannao tuman dono, daꞌanainaouznaa Jewnao kakinaorinaa, õgaru naꞌapa kapam ĩnao kawan, õizoꞌati wuruꞌu kakinaorii ĩizoꞌatipaniaz, turuu kizi õnaꞌapatan ĩnyukunuu ĩmishida kizi Jesus Christ, aonaan puꞌaꞌa naa padamata õtaapan uruu kakinaorii.
Galatians 3:10 in Wapishana 10 Mazan pidannao tiwaꞌoraz padamata paizoꞌatin Moses kakinaori pakazannaatin-kinaa nii, upuꞌaꞌo nii Tominkaru patakaꞌutan ĩdyaun. Ushaꞌapanum kauꞌan kaikapaꞌo usaadinapanuꞌu Tominkaru paradan idaꞌa: “Ipaiꞌo nii Tominkaru patakaꞌutan pidannao ĩmaizoꞌatikan idi ipai daunuudaꞌu saadinpaꞌo Tominkaru kakinaori kaaritannaa idaꞌa.”
Galatians 3:22 in Wapishana 22 Mazan saada-kariwai Tominkaru paradan kowaadan waꞌati, ipai pidannao oiaꞌo kazowautapanii paꞌidiwaru. Ukauꞌan, wazaamatan nii wuruꞌu Tominkaru kowaadauzoniaz pataaꞌazon, soo wamishidan idaꞌan Jesus Christ.
Galatians 4:5 in Wapishana 5 ukazannaata kizi waunao, mashaapainaouz kakinaorii waranuꞌu, turuu kizi Tominkaru zaamatan waunao paudainao nii.
Galatians 4:21 in Wapishana 21 Õpishaꞌazon unao aipainaouz pamashaapan kakinaorii waranuꞌu, aonaa zii mooko uaitapan naꞌapam kakinaorii kian?
Galatians 5:18 in Wapishana 18 Mazan aizii pushaꞌapatinan naꞌiki pumashaapan idiꞌi naa Tominkaru Doronaa aipan kawanaꞌati, aonaꞌa naa powaꞌa Jewnao kakinaorinaa kida kazowautapan unao.