Mark 10:33 in Wapishana 33 Ukian ĩꞌati, “Uabata. Aizii wamakon Jerusalem iti, naꞌiaꞌo nii Daonaiora Aokazi Ikiꞌo, kaakapaa-kao nii faadaanao zowaunaanao ati, naꞌiki tiichaapauzonao ati Moses kakinaori dauꞌu. Naꞌiki ĩtaan nii uruu zowii-karu nii, naꞌiki ĩtaan nii uruu Gentilenao kaꞌu iti.
Other Translations King James Version (KJV) Saying, Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests, and unto the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the Gentiles:
American Standard Version (ASV) `saying', Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests and the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him unto the Gentiles:
Bible in Basic English (BBE) Saying, See, we go up to Jerusalem; and the Son of man will be given up to the chief priests and the scribes; and they will give an order for his death, and will give him up to the Gentiles:
Darby English Bible (DBY) Behold, we go up to Jerusalem, and the Son of man shall be delivered up to the chief priests and to the scribes, and they shall condemn him to death, and shall deliver him up to the nations:
World English Bible (WEB) "Behold, we are going up to Jerusalem. The Son of Man will be delivered to the chief priests and the scribes. They will condemn him to death, and will deliver him to the Gentiles.
Young's Literal Translation (YLT) -- `Lo, we go up to Jerusalem, and the Son of Man shall be delivered to the chief priests, and to the scribes, and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the nations,
Cross Reference Matthew 16:21 in Wapishana 21 Uruu naꞌapain niꞌi diꞌikiꞌi naa, Jesus sakadan pakowaadan patominapa-kidaniinao ati kaimanaiman naꞌapam nii pashaꞌapata-kao. Ukowaadan ĩꞌati naꞌapam pamakon nii Jerusalem iti. Naꞌiaꞌo nii kazowautapainao Jewnao, faadaanao zowaunaanao, naꞌiki tiichaapauzonao Moses kakinaori dauꞌu baiaapa-kidan kaziwaꞌo uꞌati, ĩpatakaꞌutan niizu, naꞌiki ĩzowii-kidan niizu. Mazan idikinaudaꞌu kamoo udaunaꞌan, ukadishita-kida-kao nii, kakupa powaa iti pamawaka-kizi iki.
Matthew 17:22 in Wapishana 22 Uruu daunaꞌan Jesus naꞌiki ipai utominapa-kidaniinao baokopatinpan puꞌu Galilee Baara ii, ukian ĩꞌati, “Daonaiora Aokazi Ikiꞌo kaakapaa-kao nii pidannao ati.
Matthew 20:17 in Wapishana 17 Aizii Jesus makon naa Jerusalem iti. Pamakopa-kizi an udapadan wuruꞌu 12 patominapa-kidaniinaouz panaꞌitinapu baꞌorainao pidannao ai, naꞌiki ukian ĩꞌati.
Matthew 26:66 in Wapishana 66 Aizii mani naꞌapam ukian udauꞌan?” Pidannao kian, “Turuu uzowii-kao.”
Matthew 27:2 in Wapishana 2 Uruu daunaꞌan ĩdodowaꞌakan naa Jesus naꞌiki ĩnaꞌakan naazu naobanai Pilate diꞌiti.
Mark 8:31 in Wapishana 31 Uruu daunaꞌan Jesus kakuwaapan naa pazowiaꞌazoo-kao dauꞌu. Ukian, “Daonaiora Aokazi Ikiꞌo ubaiaapan nii kashaꞌoraꞌo manawun. Kazowautapainao Jewnao, naꞌiki faadaanao zowaunaanao, naꞌiki tiichaapauzonao Moses kakinaori dauꞌu, aonaꞌo nii ĩaipanuzu. Uzowii-kao nii kapam, mazan idikinaudaꞌu kamoo daunaꞌan ukadishitan nii powaa iti koshan.”
Mark 9:31 in Wapishana 31 utominapatin-kidaꞌazon idi patominapa-kidaniinao. Ukian ĩꞌati, “Daonaiora Aokazi Ikiꞌo kaakapaa-kao nii pidannao ati, ĩnaouꞌu nii zowii uruu. Mazan idikinaudaꞌu kamoo daunaꞌan, ukadishitan nii powaa iti.”
Mark 14:64 in Wapishana 64 Uabata naꞌapam uwazootapaꞌazon Tominkaru. Ukauꞌan naꞌapam ukian?” Ipai ĩkian, ushaꞌapatan idi naꞌapaꞌoraz oiaꞌo, marii uzowii-kao.
Mark 15:1 in Wapishana 1 Chaapiꞌikiiman, faadaanao zowaunaanao baokopatinan kazowautapainao Jewnao tuma, naꞌiki tiichaapauzonao Moses kakinaori dauꞌu, naꞌiki ipai kootowapa-kidauzonao pidannao tuma. Ĩnaouꞌu naa baokopatan padiꞌitinpan kadimanaꞌo idaꞌan naꞌapam kizi pashaꞌapatan uruu. Uruu daunaꞌan ĩdodotan Jesus anoba kida chain idi, naꞌikiꞌo ĩnaꞌakan naazu Pilate diꞌiti.
Luke 9:22 in Wapishana 22 Naꞌiki ukian ĩꞌati, “Daonaiora Aokazi Ikiꞌo kashaꞌoraꞌo nii manawun ubaiaapan. Naꞌiki tuukiaꞌo nii ukashada-kao, aonaꞌo nii uaiapa-kao. Kazowautapainao Jewnao, faadaanao zowaunaanao, naꞌiki tiichaapauzonao Moses kakinaori dauꞌu, ĩnaouꞌo nii wuruꞌu kashadaꞌoraz uruu. Atii uzowii-kao nii, mazan idikinaudaꞌutan kamoo idaꞌa ukadishitan nii ubaaranaa iki,” ukian ĩꞌati.
Luke 18:31 in Wapishana 31 Jesus dapadan paꞌidaꞌati soo wunao karikaonanuꞌu patominapa-kidaniinaouz. Ukian ĩꞌati, “Uabata õparadan aizii. Aizii wuruꞌu wamakonuz Jerusalem iti. Naꞌiaꞌo niꞌi naa ipai aimaakan shaꞌapata-kao naꞌapa tawuru kawanaꞌatiꞌi kotuaꞌo Tominkaru prophetinnao saadauzonii kidaz Daonaiora Aokazi Ikiꞌo dauꞌanaꞌoraz.
Luke 23:1 in Wapishana 1 Uruu idi ipai pidannao, wuruꞌu abatapainao kidaz naꞌii kadishiaꞌakan. Udaunaꞌan ĩnaꞌakan naa Jesus Pilate diꞌiti. Atii ĩkaawa-kidan naꞌitizu.
Luke 23:21 in Wapishana 21 Mazan maꞌozaka ĩkadakoinan uꞌati. “Marii utauka-kao cross diꞌiti! Marii utauka-kao cross diꞌiti!” ĩkiainan uꞌati.
Luke 24:6 in Wapishana 6 Aonaꞌa naa uruu nii daꞌaꞌa, kadishitaꞌakaꞌa naazu. Kaikapa shaꞌatii tawuruꞌu ukiauzonuz unao ati, tawuruꞌu Galilee Baara iaꞌoraz zii.
John 18:28 in Wapishana 28 Wakankanaanin Jesus naꞌaka-kaoaꞌa naa Caiaphas diꞌiki, Romannao dapunaa itiꞌi naa. Aizii Jewnao, aonaa ĩmorotan Romannao dapunaa iti, ushaꞌapanum kauꞌan aonaa ĩkaniribainaꞌazon pakakinaorinaa kian kawanaꞌati, turuu kizi ĩaroopan Passover Kamoon dono.
John 19:11 in Wapishana 11 Jesus kian uꞌati, “Aonaa turuu pushaꞌapata-kidan õgaru, soo Tominkaru taapadan an. Ukauꞌan, wuruꞌu pidan naꞌaka-kidaꞌoraz õgaru puꞌidaꞌati, powaꞌaꞌo zii manawun ushaꞌapatan oiaꞌo puꞌai.”
Acts 3:13 in Wapishana 13 Mishi wadokozu-daunnao Abraham, Isaac, naꞌiki Jacob, naꞌiki ipai wairiban-daunnao Tominkarun. Uruu tuukii paꞌan ukonaukii-kidan naꞌiki unaubaan papoitoru Jesus. Mazan unao, tuukii uaipan uzowii-kao, naꞌiki tuukii ukashadan, naꞌiki udakoopan uruu Pilate kanaapuꞌu, umuudaꞌazon puꞌu padamatazu.
Acts 13:27 in Wapishana 27 Jerusalem sannao, naꞌiki ĩzowaunaanao aonaa ĩaitapan Jesus wuruꞌu kazannaatin-kinaiz. Naꞌiki aonaa ĩaitapan naꞌapaꞌoram dauaꞌo tawuruꞌu Tominkaru prophetin saadanii kida kianuz, tawuruꞌu ĩabatautaniaz padamata uaita-kao ipai Sookapa-karu Kamoon dono. Mazan upuꞌu zii ĩmishian naa tawuruꞌu prophetnao saadauzonii kidaz, pazowii-kidan idaꞌan Jesus.
Acts 20:22 in Wapishana 22 “Mazan aizii õmakon niꞌi naa Jerusalem iti, õizoꞌatin nii Kaimanaꞌo Doronaa paradan. Aonaa õaitapan naꞌapam nii õshaꞌapata-kao naꞌii.
James 5:6 in Wapishana 6 Ukian pidan kaimanaꞌo dauꞌan, “Dikaudaꞌo uruu, wazowii-kida uruu.” Mazan uruu, aonaa utiwaan pamashaatan unao.