Matthew 5:17 in Waorani

17 Ayæ̈ ïïmaï ante godömenque odömonte apæ̈necantapa. “Wængonguï, Ïïmaï cæedäni, ante Möitee wodi ingante angä ëñëninque tömengä nänö wææ yewæ̈mongaïnö ante ayæ̈ Wængonguï beyæ̈ në apæ̈nedäni näni yewæ̈mongaïnö ante mïnitö, Mänïnö ante Itota wido cæcæte ante pongampa, ante ædö cæte pönëmïnii. Ïñæmpa wïï wido cæcæte ante pönïmo inte botö tömënäni näni angaïnö baï ïinque cæbo bacæ̈impa, ante pömo ïmopa.

Other Translations

King James Version (KJV)

Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil.

American Standard Version (ASV)

Think not that I came to destroy the law or the prophets: I came not to destroy, but to fulfil.

Bible in Basic English (BBE)

Let there be no thought that I have come to put an end to the law or the prophets. I have not come for destruction, but to make complete.

Darby English Bible (DBY)

Think not that I am come to make void the law or the prophets; I am not come to make void, but to fulfil.

World English Bible (WEB)

"Don't think that I came to destroy the law or the prophets. I didn't come to destroy, but to fulfill.

Young's Literal Translation (YLT)

`Do not suppose that I came to throw down the law or the prophets -- I did not come to throw down, but to fulfill;