Jude 1:16 in Waorani

16 Ñöwodäni æbämë cædäni incæ në babæ ante odömonte apæ̈nedäni ïñömö, Quïmæ̈ quëwëë, ante pïïninque piyæ̈në cædämaï ïnänipa. Taadö ante tömënäni nämä näni cæïnëwënonque ante tee empote godänipa. Botö godömenque waa pönï cæbo aedäni, ante nämä ængö cædinque tedewënänipa. Ayæ̈, Wadäni mönitö wædö ante pönö cæcædänimpa, ante babæ cædinque tömënäni wadäni ïnänite waa ate baï tededinque waa pönï cæte baï godö apæ̈nedänipa cæmïnii.

Other Translations

King James Version (KJV)

These are murmurers, complainers, walking after their own lusts; and their mouth speaketh great swelling words, having men's persons in admiration because of advantage.

American Standard Version (ASV)

These are murmurers, complainers, walking after their lusts (and their mouth speaketh great swelling `words'), showing respect of persons for the sake of advantage.

Bible in Basic English (BBE)

These are the men who make trouble, ever desiring change, going after evil pleasures, using high-sounding words, respecting men's position in the hope of reward.

Darby English Bible (DBY)

These are murmurers, complainers, walking after their lusts; and their mouth speaks swelling words, admiring persons for the sake of profit.

World English Bible (WEB)

These are murmurers and complainers, walking after their lusts (and their mouth speaks proud things), showing respect of persons to gain advantage.

Young's Literal Translation (YLT)

These are murmurers, repiners; according to their desires walking, and their mouth doth speak great swellings, giving admiration to persons for the sake of profit;