John 11:48 in Waorani

48 Ante wædinque mönö tömengä ingante, Bitö mänömaï godömenque cædämaï incæbiimpa, ante wïï wææ ämö ïninque waodäni tömänäni tömengä ingante pönëmaïnänipa. Tömengä ingante pönënäni ïninque, Itota oodeoidi Awënë bacæte ante cæcampa, ante pönente wædinque odömänoidi incæ edæ wææ cæbaïnänipa. Ïninque tömënäni pöninque mönö tæiyæ̈ waëmö oncö wo ëwëmaïnänipa. Ayæ̈ mönö ömæ ïñömö mönö quëwencabo incæ nämä në ämö ïñömonte tömënäni pö ö ænte baï cædinque tömënänique në änäni babaïnänipa, änänitapa.

Other Translations

King James Version (KJV)

If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans shall come and take away both our place and nation.

American Standard Version (ASV)

If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans will come and take away both our place and our nation.

Bible in Basic English (BBE)

If we let him go on in this way, everybody will have belief in him and the Romans will come and take away our place and our nation.

Darby English Bible (DBY)

If we let him thus alone, all will believe on him, and the Romans will come and take away both our place and our nation.

World English Bible (WEB)

If we leave him alone like this, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away both our place and our nation."

Young's Literal Translation (YLT)

if we may let him alone thus, all will believe in him; and the Romans will come, and will take away both our place and nation.'