Ephesians 4:18 in Waorani 18 Tömënäni guiquënë mïmö ënënänipa diyæ̈ Wængonguï weca ponguïnänii. Mïmö ömædënäni inte tömënäni ocai ëñënämaï badäni beyænque Wængonguï weca pönämaï ïnänipa. Edæ wentamö mongæ̈ninque tömënäni ocai wëmö encadäni inte idiquibæ̈ ante pönënänipa.
Other Translations King James Version (KJV) Having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart:
American Standard Version (ASV) being darkened in their understanding, alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardening of their heart;
Bible in Basic English (BBE) Whose thoughts are dark, to whom the life of God is strange because they are without knowledge, and their hearts have been made hard;
Darby English Bible (DBY) being darkened in understanding, estranged from the life of God by reason of the ignorance which is in them, by reason of the hardness of their hearts,
World English Bible (WEB) being darkened in their understanding, alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardening of their hearts;
Young's Literal Translation (YLT) being darkened in the understanding, being alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardness of their heart,
Cross Reference Matthew 13:15 in Waorani 15 Mänïnäni, Wïï aïnëwædö, ante awinca mönæ guimonte baï cædinque, Önömonca wïï ëñëïnëwædö, ante tee mömoncate baï cædinque, Mïmönë wïï pönëïnëwædö, ante mïmö ömædë ïnäni ïnänipa. Wïï mänömaï ï baï tömënäni awinca adinque önömonca ëñëninque mïmönë pönencædönänimpa. Ayæ̈ tömënäni näni waa baquinque edæ dadi ëmæ̈ninque botö gämæ̈nö poncædönänimpa.’ Ante Itaiya wodi nänö angaïnö baï ïinque cætimpa,” ante Itota apæ̈negacäimpa.
Mark 3:5 in Waorani 5 Adinque tömengä ænguï badinque tömënäni ïnänite æ̈mætæ̈ gomö æ̈mætæ̈ gomö adinque edæ, Mïmö ömædëïnäni incædö, ante wædinque nï cömampoingä ingante, —Pædæ pompobi, angä ëñëninque pædæ pompodinque në cömampodingä incæ ædæmö waa empocä bapocantapa.
John 12:40 in Waorani 40 “Tömënäni botö gämæ̈nö ocæ̈ ëmænte pönäni baï botö wæætë, Waa bacæmïnimpa, ante godö cæcædömoimpa. Incæte mänömaï cædämaï incæboimpa, ante Wængonguï ïïmaï cægacäimpa. Tömengä godö cæcä beyænque waodäni babetamönäni baï adämaï bagadänimpa. Adobaï mïmönë näni pönënö ömædë badinque ëñënämaï bagadänimpa. Edæ, Tömënäni näni adïnö ante ëñënämaï incædänimpa, ante cædinque ayæ̈ edæ, Tömënäni näni ëñënö ante ëñënämaï incædänimpa,” ante wææ cægacäimpa. ante Itaiya wodi yewæ̈mongacäimpa.
Acts 17:30 in Waorani 30 Incæte wëënëñedë mänïnö näni ëñënämaï ingaïnö ante adinque Wængonguï pönö waadete ata cæpogacäimpa. Ñöwo guiquënë tömämæ quëwënäni ïnänite, Mïnitö ëñënämaï cædö ante, Ancaa wæwente awædö, ante ñimpo cæedäni.
Acts 26:17 in Waorani 17 Ayæ̈ bitö guiidënäni oodeoidi incæ wadäni wabæca quëwënäni incæ bitö ïmite wënæ wënæ cæcæ cæyönäni ate botö bitö ïmite gä pe æmpote wææ gompobo beyænque bitö wæætë quëwencæbiimpa. Tömënäni weca botö bitö ïmite da godömo gocæbiimpa.
Romans 1:21 in Waorani 21 Wængonguï ingante do ate baï ingaïnäni incæte waodäni tömengä ingante edæ, Bitö Wængonguï ñäö ëmönömi ïmipa, ante edæ änämaï ïnönänimpa. Wængonguï ingante waa ate pönente apæ̈nedämaï ïnönänimpa. Mänömaï ocai ömæcadäni baï mïmö ömædënäni baï badinque tömënäni wentamö entawënäni bagadänimpa.
Romans 1:28 in Waorani 28 Wængonguï ingante mönö pönente ëñengæ̈impa, ante tömënäni, Önonquedö ante impa, ante tedeyönänite Wængonguï wæætë, Ocaidë wentamö encadömïni inte edæ waomïni mïni wïï cæquënënö incæ ee abo cæbäewedäni, ante da godongä gogadänimpa.
Romans 2:19 in Waorani 19 Bitö, Wadäni babetamö baï ëwocayönänite botö töö æ̈mænte mäobo godänipa. Wëmö ïñömö quëwente baï adämaï ïñönänite botö ïñömö, Acæmïnimpa, ante tica ënente baï odömonte apæ̈nebopa, ante edæ, Näwangä ämopa, ante bitö apæ̈nebitawo.
Romans 8:7 in Waorani 7 Waodäni wïwa näni cæïnente wæwënö ante cæcæte ante në pönëwënäni ïñömö edæ Wængonguï ingante pïinte cædänipa. Wængonguï nänö wææ änö ante tömënäni önömoncaque ëñënäni inte edæ wïï ëñente cædänipa. Ïñæmpa tömengä Önöwoca ingante ëwocadänipa diyæ̈ ëñente cæquïnänii.
Romans 11:25 in Waorani 25 Ïñänäni ëñëedäni. Mïnitö nämä ængö cædämaï incæmïnimpa, ante cædinque botö wëënëñedë mïni ëñënämaï ingaïnö ante edæ wææ ämopa. Mïnitö idægomïni ïnämaï ïmïni mïni pönencabo eyepæ̈ pönï mïni yebænganca idægoidi ïñömö ñöwo mïmö ömædënäni inte wædönäni inte edæ mäninganca cöwë mïmö ömædënäni inte wæcædänimpa.
1 Corinthians 1:21 in Waorani 21 Edæ, Inguipogaque quëwënäni ocaidë nanguï ëñënäni incæ önonque näni ëñënö beyænque botö ïmote ædö cæte ate baï pönenguïnänii, ante Wængonguï në nö ëñënongä inte cæcampa. Codito nänö cægaïnö ante apæ̈nemöni adinque ïïnäni ïñömö, Önonque tedewënänitedö abi, ante badete todänipa. Ïñæmpa Codito nänö cægaïnö ante badete näni todö beyænque mïnitö wæætë në wede pönëmïni inte quëwencæmïnimpa, ante Wængonguï nöingä pönëninque pönö cæcampa.
2 Corinthians 3:14 in Waorani 14 Mäninta, Botö wææ angaïnö ante ëñente cædinque quëwencæmïnimpa, ante Wængonguï nänö pedænta ante adinque idægoidi do näni ñäne cæmongaincoo ñöwo ganca edæ ñäne cæmonte baï ëmönänipa. Ïninque tömënäni ocai ömæcadäni baï bagadänimpa. Edæ Codito nempo quëwënänique mänincoo wi cæmonte baï ëmönäni inte tömënänique edonque adäni ïnänipa. Ïninque idægoidi wæætë Codito nempo quëwënämaï ïnäni inte ayæ̈ edæ wi cæmönämaï inte wædänipa.
2 Corinthians 4:4 in Waorani 4 Wængonguï nänö ëmönö në ëmönongä inte mönö Codito ïñömö mönö beyæ̈ ñäö apäite baï cæcampa, ante watapæ̈ mönö ëñente pönënö ante apæ̈nemönipa. Ñöwoguipogaque quëwënäni beyæ̈ guiquënë tömënäni awënë wængonguï baï Tatäna në cæcä ingampa. Tömengä ïñömö mänïne watapæ̈ möni apæ̈nedö ante pïïninque, Në pönënämaï ïnäni adämaï incædänimpa, ante tömënäni awinca ñäne cæmonte baï wææ cæcampa.
Galatians 4:8 in Waorani 8 Wængonguïidi ïnämaï ïñönänite wadäni ïñömö, Wængonguïidi ïnänipa, ante babæ apæ̈nedänipa. Mïnitö wëënëñedë Wængonguï ingante mïni adämaï ïñedë, Wængonguïidi, ante tömënäni babæ ante näni në änönäni beyænque cæte në quëwëmïni inte ñæ̈ cæyænte baï wægamïnimpa.
Ephesians 2:12 in Waorani 12 Mänïñedë edæ mönö Codito nempo quëwënämaï ingaïmïni inte mïnitö möni idægocabo nempo adobaï edæ quëwënämaï inte nänënë quëwengamïnimpa. Ïninque Wængonguï, Ïïmaï cöwë pönö cæcæboimpa, ante nänö angaïnö ante mönitö godongämæ̈ Ao ante ëñente quëwëñömönite mïnitö wæætë gobæ nänënë quëwëninque Wængonguï nänö angaïnö ante edæ æ̈nämaï ingamïnimpa. Watapæ̈ bacæ̈impa, ante mönitö pönënö ante mïnitö ïñömö nänënë quëwente ædö cæte watapæ̈ pönente toquïmïnii. Gobæ quëwëninque mïnitö Wængonguï nempo edæ quëwënämaï ingamïnimpa.
Colossians 1:21 in Waorani 21 Ayæ̈ mïnitö guiquënë Wængonguï ingante näwæ̈ pämænte gogaïmïni inte wïwa cædïmïni inte ocaidë në pïinte bagaïmïni ïñömïnite,
1 Thessalonians 4:5 in Waorani 5 Wïï wadäni baï, Wængonguï ingante æbänö ingaingä ingää, ante ëñënämaï ïnäni baï onquiyænque ante näni towënonque ante pönënämaï quëwencæmïnimpa.
James 4:4 in Waorani 4 Waocä nänöogæ̈ ingante wido cæcä baï mïnitö adobaï Wængonguï ingante wido cæmïni ïmïnipa. Mïnitö ëñënämaï ïmïnitawo. Inguipoga näni quincoo ante mönö pönënö beyæ̈ mönö Wængonguï ingante pïinte ïmompa. Incæte, Inguipoga näni quincoo ante në pönencæboimpa, ante æcänö angä Wængonguï ingante pïinte bacæcäimpa.
1 John 2:11 in Waorani 11 Wæætë æcänö nänö tönïñacä ingante në pïingää wëmö ïñömö quëwengampa. Tömengä wëmö ïñömö cægongä inte compocæ compocæ gocä ingampa. Wëmö ïñömö quëwëninque babetamongä bagaingä inte tömengä ædönö gocää, ante ëñënämaï ingampa.