Acts 4:12 in Waorani 12 Ïninque Itota, Quëwencæmïnimpa, ante mönö ïmonte ængä baï wacä ædö cæte adobaï ænguingää. Itota ëmöwo beyænque quëwencæmïnimpa, ante pönö cægaingä inte Wængonguï wæætë, Wawo adobaï ï, ante dicæ pönö cæcantawogaa. Ïñæmpa inguipoga tömämæ ïñömö edæ æcämenque incæ adobaï në tæ̈ï pïñænte ëmönongä ïñömö edæ dæ angampa, ante apæ̈nedatapa.
Other Translations King James Version (KJV) Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved.
American Standard Version (ASV) And in none other is there salvation: for neither is there any other name under heaven, that is given among men, wherein we must be saved.
Bible in Basic English (BBE) And in no other is there salvation: for there is no other name under heaven, given among men, through which we may have salvation.
Darby English Bible (DBY) And salvation is in none other, for neither is there another name under heaven which is given among men by which we must be saved.
World English Bible (WEB) There is salvation in none other, for neither is there any other name under heaven, that is given among men, by which we must be saved!"
Young's Literal Translation (YLT) and there is not salvation in any other, for there is no other name under the heaven that hath been given among men, in which it behoveth us to be saved.'
Cross Reference Matthew 1:21 in Waorani 21 Tömengä Wëñængä onguïñængä ingante mancæcäimpa. Mangä pæcä ate tömengä ïñömö, Botö guiidëmïni mïni wæquinque wënæ wënæ cæmïnipa, ante adinque botö æ̈mo beyænque quëwencæmïnimpa, ante cæcæcäimpa cæbii. Bitö tömengä ëmöwo ante, Në Ængä ïnongä ingampa, ante Itota pemoncæbiimpa,” ante anquedo Wængonguï nänö në da pönöningä ponte Ootee ingante angacäimpa.
Mark 16:15 in Waorani 15 Ayæ̈ tömënäni ïnänite, “Wængonguï nänö badongaïnäni inguipoga tömäo quëwënäni ïñönänite mïnitö botö ïmotedö ante mäo tömänäni ïnänite watapæ̈ apæ̈nemïni ëñencædänimpa.
Luke 24:47 in Waorani 47 Ayæ̈, Codito ëmöwo ante Eedotadëë ïñömö täno apæ̈nete ate tömämæ quëwënäni ïnänite ïïmaï ante apæ̈necæ̈impa. Tömënäni ïnänite apæ̈nedinque, Wënæ wënæ mïni cædïnö ante ñimpo cædinque Wængonguï gämæ̈nö pöedäni. Pömïni adinque tömengä wæætë pänämaï inte pönö ñimpo cæcæcäimpa, ante apæ̈nequïnäni incædänimpa, ante yewæ̈mongatimpa.
John 3:36 in Waorani 36 Æcänö Wængonguï Wengä ingante në wede pönëna ïñömö tömengä cöwë wæ̈nämaï quëwencæcäimpa. Æcänö Wængonguï Wengä ingante në Baa ante pönënämaï ïna guiquënë tömengä wïï cöwë wæ̈nämaï quëwencæcäimpa. Edæ Wængonguï tömengä ingante ænguï nänö panguïmämo cöwë cædongä ingampa, ante Wäö mänïñedë ïinque apæ̈negacäimpa.
John 14:6 in Waorani 6 Äñongä Itota wæætë, —Botö ïñömö tömëmo në taadömo baï ïnömo ïmopa. Ayæ̈ botö adobo në näwangä änö baï ïnömo baï ïñömote mïnitö æbänö näwangä impa, ante ëñenguïmïni ïmïnipa. Botö edæ në Quëwëmo inte pönö cæbo beyænque mïnitö quëwenguïmïni ïmïnipa. Botö wïï pönö cæbo baï waocä æcämenque incæ botö Mæmpocä weca godämaï incædongäimpa.
Acts 2:5 in Waorani 5 Mänïñedë oodeoidi Wængonguï ingante guïñente quëwënäni inte edæ wabæca wabæca tömämæ quëwëninque ñöwo Eedotadëë ponte quëwënönänimpa.
Acts 10:42 in Waorani 42 Ayæ̈ mönitö ïmönite äninque Wængonguï, Mïnitö ïñömö do ëñënïmïni inte në apæ̈nemïni badinque waodäni ïnänite mänömaïnö ante apæ̈nedinque ïïmaï ante apæ̈necæmïnimpa. Mïï quëwënäni ïnänite do wæ̈nïnäni ïnänite Itota Codito ïñömö edæ tömänäni ïnänite edæ në apænte anguingänö anguënë, ante apæ̈nemïni ëñencædänimpa, ante Wængonguï mönitö ïmönite angacäimpa.
1 Corinthians 3:11 in Waorani 11 Waodäni, Dica adocaa wæ̈nömënæca ïnö mæ̈nongæ̈impa, ante täno näni cö cædinca baï Itota Codito adocanque Tänocä ingampa. Ïninque, Wacä tänocä ingampa, ante baï cædinque mïnitö ædö cæte wacä mïñæ̈ gomïnii. Ïñæmpa, Dica wacaa wæ̈nömënæca ïnö mæ̈nonte baï babaimpa.
Colossians 1:23 in Waorani 23 Edæ mïnitö tæ̈ï mæ̈nonte baï ongöninque do mïni wede pönënonque ante cöwë godömenque pönëmïni ïninque tömengä weca ponte ongömaïmïnipa. Mönitö mönö Codito ingantedö ante mönö pönënö beyæ̈ mönö watapæ̈ bacæ̈impa, ante apæ̈nemöni ëñëmïnitawo. Mänïne ante ñimpo cædämaï ïmïni inte mïnitö tömengä weca cöwë ongömaïmïnipa. Mänïne mïni ëñënïne ante mönitö ñöwo inguipoga tömäo quëwënäni ïnänite apæ̈nemöni ëñënänipa. Mänïne beyænque ante botö Pabodobo në cæbo batabopa.
1 Timothy 2:5 in Waorani 5 Edæ adocanque Wængonguï ïnongä ingacäimpa. Tömengä waodäni ïnänite adinque, Wadäni baï ïnänipa, ante nänënë quëwengacäimpa. Ïninque Itota Codito në Waocä ëñagaingä inte tæcæguedë adocanque në pongä inte, Waodäni Wængonguï guiidënäni badinque adoyömö bee tente godongämæ̈ quëwencædänimpa, ante pönö cægacäimpa.
Hebrews 2:3 in Waorani 3 Ïñänäni ëñëedäni. Wængonguï nänö, Quëwencæmïnimpa, ante angaïnö ante æcänö mönö ïmonte täno apæ̈necantawo, ante pönëedäni. Wængonguï Awënë ïnongä incæ tänocä apæ̈negaingä inte, Botö tömëmo æ̈mo beyænque quëwencæmïnimpa, ante apæ̈negacäimpa. Ayæ̈ Wængonguï nänö apæ̈negaïnö ëñente Ao äninque wadäni godömenque mönö ïmonte, Näwangä impa, ante apæ̈nedäni ëñënïmö inte mönö ædæmö ëñengæ̈impa. Edæ ëñënämaï inte baï ñimpo cæmö ïninque Wængonguï dicæ pänämaï inte ata cæpocampa quëwenguïmöö.
Hebrews 12:25 in Waorani 25 Mänömaï waëmö pönï ïñömö do pömïni inte mïnitö në apæ̈necä ingante Baa änämaï ïedäni. Onquiyabo godongämæ̈ ongönäni guiquënë inguipoga wææ angaingä ingante Baa änïnäni ïñönänite tömengä ata cæpodämaï inte pangacäimpa cæmïnii. Öönædë ongonte në wææ angaingä ingante ëñënämaï inte dadi ëmænte wadæ gomö baï mönö godömenque pante wæquënëmö ïñömonte tömengä cöwë ata cæpodämaï incæcäimpa.
1 John 5:11 in Waorani 11 Ayæ̈ mänïnö ante tömengä, Nö impa, ante nänö apæ̈negaïnö ante ïïmaï ante impa. Mönö ïmonte Wængonguï, Mïni wantæpiyæ̈ cöwë quëwenguïnö, ante pönongä æntamompa. Mänïnö mönö quëwenguïnö ante tömengä Wengä në quëwënongä inte mönö ïmonte pönongä æ̈nïmö inte entawente quëwëmompa.
Revelation 7:9 in Waorani 9 Ayæ̈ ate wæætë ayömö tæiyæ̈näni ïnäni a ongönäni atabopa. Æpodänidö ïnänii, ante æcänö tee mampote anguingää. Mänïnäni wabæca näni quëwencabo wabæca näni quëwencabo inte tæiyæ̈näni incæ waodäni näni cabo waodäni näni cabo inte tæiyæ̈näni incæ wacä awënë näni cabo wacä awënë näni cabo inte tæiyæ̈näni incæ wadö näni tedecabo wadö näni tedecabo inte tæiyæ̈näni incæ mänömaï ïnönäni inte ongönänitapa. Ïïnäni ïñömö näämænta weocoo doyæncoo mongæ̈näni inte yædëmæ̈mäa önönempo næ̈æ̈ninque Awënë nänö aacæ tæ̈ contaimpa gäänë ongöninque Wængonguï Codotedo weca a ongönänitapa.
Revelation 20:15 in Waorani 15 Wængonguï, Quëwenguinta, ante nänö yewæ̈mongaintaa adinque, Æcänö ëmöwo mänintaa yewæ̈mönämaï ï, ante adinque në yewæ̈mönämaï ingaïnäni ïnänite mänintibæ cæncadëmæ̈ wido cæcantapa.