Acts 21:16 in Waorani

16 Goyömöni Tetadea ïñömö quëwënäni inte Itota ingante në tee empote quëwënäni pancadäniya mönitö tönö godongämæ̈ godinque, Näatöö oncönë owocæmïnimpa, ante mäninganca ænte mämönäni pö guiitamönipa. Tömengä ïñömö wää tëïwæ̈në Tipidebæ në quëwëningä inte dobæyedë Itota nänö në ëmïñængä badingä inte quëwënongäimpa.

Other Translations

King James Version (KJV)

There went with us also certain of the disciples of Caesarea, and brought with them one Mnason of Cyprus, an old disciple, with whom we should lodge.

American Standard Version (ASV)

And there went with us also `certain' of the disciples from Caesarea, bringing `with them' one Mnason of Cyprus, an early disciple, with whom we should lodge.

Bible in Basic English (BBE)

And some of the disciples from Caesarea went with us, taking a certain Mnason of Cyprus, one of the early disciples, in whose house we were to be living.

Darby English Bible (DBY)

And [some] of the disciples from Caesarea went with us, bringing [with them] a certain Mnason, a Cyprian, an old disciple, with whom we were to lodge.

World English Bible (WEB)

Some of the disciples from Caesarea also went with us, bringing one Mnason of Cyprus, an early disciple, with whom we would stay.

Young's Literal Translation (YLT)

and there went also of the disciples from Cesarea with us, bringing with them him with whom we may lodge, a certain Mnason of Cyprus, an aged disciple.