Acts 21:13 in Waorani 13 Ante wææ äñömönite Pabodo wæætë, —Mïnitö ïñæmpa Ca ca wæmïni ëñente wædinque wætawente awædö. Edæ Eedotadëë goyömote bæi ongonte goti wïnäni incæte wæ̈nönäni wæ̈mo incæte botö ïñömö ñimpo cædämaï inte mönö Awënë Itota ëmöwo beyænque cöwë gocæboimpa.
Other Translations King James Version (KJV) Then Paul answered, What mean ye to weep and to break mine heart? for I am ready not to be bound only, but also to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus.
American Standard Version (ASV) Then Paul answered, What do ye, weeping and breaking my heart? for I am ready not to be bound only, but also to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus.
Bible in Basic English (BBE) Then Paul said, What are you doing, weeping and wounding my heart? for I am ready, not only to be a prisoner, but to be put to death at Jerusalem for the name of the Lord Jesus.
Darby English Bible (DBY) But Paul answered, What do ye, weeping and breaking my heart? for *I* am ready not only to be bound, but also to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus.
World English Bible (WEB) Then Paul answered, "What are you doing, weeping and breaking my heart? For I am ready not only to be bound, but also to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus."
Young's Literal Translation (YLT) and Paul answered, `What do ye -- weeping, and crushing mine heart? for I, not only to be bound, but also to die at Jerusalem, am ready, for the name of the Lord Jesus;'
Cross Reference Acts 5:41 in Waorani 41 Në Apænte näni Äincabo weca ongonte tao godinque tömënäni wæætë, Wængonguï mönö ïmonte adinque, Botö Wëñængä ëmöwo beyæ̈ wadäni wënæ wënæ änäni ate mïnitö eyepæ̈ inte caate wæcæmïnimpa, ante do cæcampa, ante pönëninque edæ nanguï togadänimpa.
Acts 9:16 in Waorani 16 Ayæ̈ botö në æ̈ningä inte tömengä æbänö botö ëmöwo beyæ̈ nanguï caate wæquënengä ingää, ante odömömo ate ëñencæcäimpa.”
Acts 20:24 in Waorani 24 Incæte, Wængonguï waadete pönö cædinque nänö cægaïnö ante watapæ̈ apæ̈nedinque bitö, Nö pönï impa, ante apæ̈nebi ëñencædänimpa, ante mönö Awënë Itota doyedë botö ïmote angacäimpa. Ïninque tömengä nänö anganca ïinque cæcæte ante cæyömote wæ̈nönäni wæ̈mo incæte botö, Godömenque inguipoga quëwenguënëmo intabopa, ante wædämaï incæboimpa. Ayæ̈ pogodo gote baï botö goquïnö tömänö gocæte ante nanguï cæcæboimpa, ämopa,” ante Pabodo apæ̈necantapa.
Acts 20:37 in Waorani 37 Ayæ̈ tömënäni Ca ca wædinque, Waa goe, ancæte ante godongämæ̈ goto pöninque tömengä ingante yaagö yaagö cædänitapa.
Romans 8:35 in Waorani 35 Codito mönö ïmonte waadete pönente aayongä æcänö gä pe æmpote ö ænguingää. Edæ, Ædö cæte cæquïmöö, ante wæmö incæ caate wæwëmö incæ mönö ïmonte togænte pänäni wæmö incæ mänömaï wæyömonte mönö Codito dicæ mänïñedë edæ waadedämaï inguingää. Mönö wænguinque gue æ̈nente wæmö incæ weocoo ömaamö inte wæmö incæ tömengä mönö ïmonte dicæ waadedämaï inguingää. Quïëmë beyæ̈, Mïni wænguinque, ante wææ änäni wæyömonte yaëmenca tacadäni wæyömonte Codito mänïñedë dicæ waadedämaï inguingää.
1 Corinthians 15:31 in Waorani 31 Botö ïïmö ïñö ïïmö ïñö do wæ̈wocabo ïnömo ïmopa, ante näwangä ämopa. Botö mönö Awënë Itota Codito nempo quëwëninque mïnitö ïmïnite ante pönëninque watapæ̈ tobopa, ante näwangä antawoo. Edæ botö tönïñamïni ïñömïnite botö mänïnö ante näwangä änïmo inte, Wæ̈wocabo ïmopa, ante adobaï, Näwangä impa, ante ämo ëñëmaïmïnipa.
2 Corinthians 4:10 in Waorani 10 Itota tömengä nänö quëwënö pönongä æ̈möni beyænque mönitö, Baö ayæ̈ mongænte quëwëmöni acædänimpa, ante cæmönipa. Tömengä nänö wængaïnö baï mönitö adobaï wæætë wæætë wænte baï baö mongæ̈mönipa.
2 Corinthians 11:23 in Waorani 23 Mönö Codito beyæ̈ në cædönäni ïnänipa, ante pönëmïni. Botö edæ tömënäni näni ïmaï inte edæ gomonga ïmopa. Incæte mänömaïnö ante tededinque botö ocai ömædæcacä baï inte önonque tedebopa. Tömënäni ïnänite adopoque adopoque wædænque cæyönäni botö godömenque nanguï cægaboimpa. Tömënäni ïnänite wædænque tee mönedäni wæyönäni botö ïmote godömenque wæætë wæætë tee mönedäni wægaboimpa. Tömënäni ïnänite wædænque tæi pänäni wæyönäni botö ïmote godömenque nanguï tæi pänäni wægaboimpa. Ayæ̈ botö wæætë wæætë wodo wængaboimpa.
Philippians 1:20 in Waorani 20 Botö wëënëñedë botö cæbo baï ñöwo adobaï cæïnëmo ïmopa. Ïintai ëñate mïïmö quëwëmo incæ baonque wæ̈nönäni wæ̈mo incæ, Mönö Codito ingante waa acædänimpa, ante cædinque botö cöwë guïñënämaï inte tæ̈ï ongöninque nanguï cædinque watapæ̈ edæ bacæboimpa, ante pönëmopa.
Philippians 2:17 in Waorani 17 Ayæ̈, Wængonguï quï, ante baö godöninque waodäni baonga tepæ̈ gao caadänipa. Mïnitö ïñömö wede pönëmïni inte, Wængonguï quï, ante nämä godö cæyömïni botö quëwenguïmämo incæ mïni godönincooga gao caate baï ba edæ waa tobaïmopa. Mïnitö tönö godongämæ̈ edæ tobaimpa.
Philippians 2:26 in Waorani 26 Adocä Epapododito ïñömö mïnitö pidipenteidi ïmïnite acæte ante edæ nanguï wæcampa. Ayæ̈, Epapododito daicawo gawængampa, ante apæ̈nedäni ëñëninque pidipenteidi do wædänipa, ante ëñente wædinque tömengä wæætë mïnitö beyæ̈ ante nanguï wæwente bacampa.
Colossians 1:24 in Waorani 24 Mïnitö beyæ̈ nanguï cædinque nantate wædïmo incæte botö nanguï tobopa. Ayæ̈ Codito beyæ̈ ante godömenque wæquënëmö inte botö tömengä tönö guëa baonque nantate wæbopa. Codito mönö Önoncamö baï në angä ïñongante mönö tömengä ingante mönö godongämæ̈ pönencabo ïñömö tömengä tönö adoyonque baï ïmompa. Botö ïñömö edæ mönö cabo beyænque caate wæbopa.
2 Timothy 1:4 in Waorani 4 Botö bitö æbänö wëñapæ̈ tamömitapa, ante pönëninque, Botö watapæ̈ tocæboimpa, ante bitö ïmite aïnente ïmopa.
2 Timothy 2:4 in Waorani 4 Waocä tontado badinque nänö cæyedë tömengä, Botö awënë botö ïmote waa acæcäimpa, ante tömengä nänö änonque ante ëñente cæcæboimpa, äninque wadäni tontado ïnämaï ïnäni näni cæbaï cædämaï ïnongä ingampa.
2 Timothy 4:6 in Waorani 6 Wængonguï quï, ante näni godönö baï botö adobaï ïñömote wantæ ïñonte wæ̈nönäni wæncæboimpa. Edæ botö wænguïönæ oo pönï impa.
2 Peter 1:14 in Waorani 14 Edæ mönö Awënë Itota Codito botö ïmote edonque apæ̈nedinque, Bitö oo pönï wæ̈ninque botö weca æ̈æ̈ poncæbiimpa, angacäimpa.
Revelation 3:10 in Waorani 10 Mïnitö ïmïnite, Ee cædinque wæntæye ïnämaï ïedäni, ante botö angaïnö ante ëñente në cædïmïni ïmïni adinque botö wæætë mïnitö ïmïnite wææ aacæboimpa. Inguipoga quëwënäni tömänäni näni wæwenguïmämo ancaa baquïnö anguënë. Edæ Tatäna, Æbänö quëwënänii, ante acæte ante cæcä ate näni wæwëñedë botö ïñömö, Mïnitö wæwënämaï incæmïnimpa, ante mïnitö ïmïnite wææ aacæboimpa.
Revelation 12:11 in Waorani 11 Wængonguï Codotedo wepæ̈ tömengä nänö wænte godongaïmæ̈ beyænque tæ̈ï ëmönäni badinque mönö tönïñadäni ïñömö wënæ ingante gänä cædänitapa. Ayæ̈, Wængonguï æbänö cæcää, ante tömënäni näni apæ̈nedö beyænque tömënäni tæ̈ï ëmönäni badinque wënæ ingante gänä cædänitapa. Wadäni tömënäni ïnänite Wængonguï beyæ̈ wæ̈noncæ cæyönäni tömënäni, Mönitö guïñënämaï wæncæmönimpa, ante në änäni ïnänitapa.