Acts 13:15 in Waorani

15 Tæ̈ contate a cöñöna Möitee wodi nänö yewæ̈mongainta adinque Wængonguï beyæ̈ në apæ̈negaïnäni näni yewæ̈mongainta ate apæ̈nedänitapa. Ayæ̈ mänïñömö awënëidi ïñömö tömënäni weca ongongä adocanque ingante apæ̈nedinque, —Bitö ñöwo pöna ïnate mäo äninque ïïmaï apæ̈necæbiimpa, Ïñäna, möni tönïñamïna ëñëmïna. Ïñömö ongönäni wampo pönëninque tæ̈ï gongænte ongoncædänimpa, ante cædinque mïnatö ædæmö apæ̈nemïna ëñenguïnänii, ante ämi apæ̈nebaïnapa.

Other Translations

King James Version (KJV)

And after the reading of the law and the prophets the rulers of the synagogue sent unto them, saying, Ye men and brethren, if ye have any word of exhortation for the people, say on.

American Standard Version (ASV)

And after the reading of the law and the prophets the rulers of the synagogue sent unto them, saying, Brethren, if ye have any word of exhortation for the people, say on.

Bible in Basic English (BBE)

And after the reading of the law and the prophets, the rulers of the Synagogue sent to them, saying, Brothers, if you have a word of comfort for the people, say on.

Darby English Bible (DBY)

And after the reading of the law and the prophets, the rulers of the synagogue sent to them, saying, Brethren, if ye have any word of exhortation to the people, speak.

World English Bible (WEB)

After the reading of the law and the prophets, the rulers of the synagogue sent to them, saying, "Brothers, if you have any word of exhortation for the people, speak."

Young's Literal Translation (YLT)

and after the reading of the law and of the prophets, the chief men of the synagogue sent unto them, saying, `Men, brethren, if there be a word in you of exhortation unto the people -- say on.'