Acts 18 in Waimaha

1 Ate jiro, Pablo, Atenas ca niiricʉ, Corinto macã pee waacoawi.

2 Tii macãpʉre jĩcʉ̃ judío Aquila, ca wãme cʉtigʉ, Ponto yepa macʉ̃, cʉ̃ nʉmo Priscila menare bʉa eawi. Italiapʉ ca niiricʉ, wiogʉ Claudio, judíos niipetirãre, “Roma ca niirã cʉ̃ja waacoajato,” cʉ̃ ca ĩirique ca niiro macã, ca dooricarã Pablo jʉgueroacãra ca earicarã niiupa. Pablo cʉ̃jare ĩagʉ waawi.

3 Cʉ̃ cãa, cʉ̃jare birora waa yujurã cʉ̃ja ca wiijeri bʉari quejeri tiiriquere ca paderique cʉtigʉ niiri, cʉ̃ja mena tuawi, cʉ̃ja mena jĩcãri paderʉgʉ.

4 Yerijãarica rʉmʉri ca niiro cõrora, nea poo juu buerica wiipʉ waari, judíos're, ñucã griegos cãare, tʉgoeña wajoa cʉ̃ja ca tʉo nʉnʉjeero tiirʉgʉ cʉ̃jare wederucuwi Pablo.

5 Silas, Timoteo, Macedonia ca niiricarã cʉ̃ja ca earo, Jesús yee queti wadore to macãrãre wede, ñucã judíos're: —Jesús'ra Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca tiicojoricʉ niimi —cʉ̃jare ĩi wede majio niiwi Pablo.

6 Cʉ̃ja pea cʉ̃ ca ĩirijere ĩi camota, cʉ̃re acaro bui tuti, cʉ̃ja ca ĩiro Pablo pea “Mʉja yee jʉori ñañaro mʉja biirucu,” cʉ̃jare ĩigʉ, cʉ̃ jutire paa bate, o biro cʉ̃jare ĩiwi: —Mʉja yee wapa mʉja majuropeera ñañaro mʉja ca bii yaipe niirucu. Yʉ yee wapa méé, to biro mʉja biirucu. Mecʉ̃ ména judíos ca niitirã peere añurije quetire yʉ wedegʉ waarucu —cʉ̃jare ĩiwi Pablo.

7 To biro ĩi, tii wii ca niiricʉ witi waa, Ticio Justo ca wãme cʉtigʉ, Ʉmʉreco Pacʉre ca ĩi nʉcʉ̃ bʉogʉ, nea poo juu buerica wii pʉto ca wii cʉtigʉ yaa wii pee waacoawi.

8 Nea poo juu buerica wii wiogʉ Crispo pea, cʉ̃ yaa wii macãrã niipetirã menara Wiogʉ Jesús yee quetire tʉo nʉnʉjeewi. Ñucã paʉ Corinto macãrã Pablo cʉ̃ ca wederijere ca tʉoricarã, tʉo nʉnʉjee, uwo coe ecowa.

9 Jĩcã ñami, quẽñaricarore biropʉ bii oto weti waagʉ cʉ̃ ca ĩaro, Pablore o biro cʉ̃re ĩiupi Ʉmʉreco Pacʉ: —Uwiticãña. Yerijãatigʉra, añurije quetire to birora wedecã nʉnʉa waagʉja.

10 Yʉa mʉ menara yʉ niicã. Jĩcʉ̃ ʉno peera ñañaro tiirʉgarã mʉre ñaatuatirucuma. Paʉ yʉre ca tʉo nʉnʉjeerãre yʉ cʉo, ati macãre —cʉ̃re ĩiupi.

11 To biri Pablo jĩcã cʉ̃ma decomacã Corinto macãrãre Ʉmʉreco Pacʉ yee quetire wede, tiicã niiwi.

12 Acaya macã wiogʉ, Galión cʉ̃ ca niiri rʉmʉrire, judíos nea poo, Pablore ñee, wiorã pʉtopʉ cʉ̃re ami waari, o biro cʉ̃re ĩi wedejãawa:

13 —Ania, doti cũurique ca tii dotitiri wãmepʉ, “Ʉmʉreco Pacʉre ca nʉcʉ̃ bʉoparã mʉja nii,” bojocare ĩiri, tee peere cʉ̃ja ca tʉo nʉnʉjeero tii yujumi —ĩiwa.

14 Mee, Pablo wedegʉ doogʉ cʉ̃ ca tiirora, o biro ĩiwi Galión, judíos're: —Mʉja judíos, ñañaro cʉ̃ ca tiiriquere, cʉ̃ ca jĩarique ʉnore, mʉja ca wedejãajata, mʉjare yʉ tʉobojacupa.

15 Wederiquerena, bojoca wãmerena, mʉjare ca dotirije maquẽrena, mʉja ca ĩicãrije ca niiro macã, mʉja majurope ameri quenoña; yʉa tee ʉnorena ca jãiña bejegʉ yʉ niirʉgati —cʉ̃jare ĩicãwi.

16 To biro ĩi, bojoca cʉ̃ja ca tii bui cʉtiriquere ca jãiña bejerã cʉ̃ja ca nea poori wiipʉ ca niirãre Galión cʉ̃jare wienecã cojowi.

17 To cõrora, nea poo juu buerica wii wiogʉ Sóstenes're cʉ̃re ñeeri, jãiña bejeri maja cʉ̃ja ca ĩa cojorora cʉ̃re quẽewa. To biro cʉ̃ja ca tiirije Galión peera ñeacãpe cʉ̃re biiticãwʉ.

18 Ména, Pablo, Corintora yoaro niicãwi. Jiro Jesucristore ca tʉo nʉnʉjeerãre waarique wui, Priscila, Aquila jãa mena cũmuapʉ ea jãa waacoawi Siria yepa pee waagʉ. Ména, Cencreapʉ niigʉ, waarʉgʉ jʉguero, “O biro yʉ tiirucu,” cʉ̃ ca ĩiriquere cʉ̃ ca ĩiricarore biro tiigʉ, cʉ̃ dʉpʉgare poa pedecãwi.

19 Éfeso earã, Pablo pea Aquila, Priscila jãare camotati, nea poo juu buerica wiipʉ waa, judíos too ca nea poorã mena wede peniwi.

20 Cʉ̃ja pea, “Yoa jañuro jãa mena niiña,” cʉ̃re ĩimiwa. Cʉ̃ pea bootiwi.

21 Biigʉpʉa, cʉ̃jare waarique wuigʉ, o biro cʉ̃jare ĩiwi: “Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca boojata, jiro mʉjare yʉ ĩagʉ doorucu ñucã,” cʉ̃jare ĩiwi. To biro ĩi, Éfeso ca niiricʉ waacoawi.

22 Cesarea yepare tĩa eagʉ, Jerusalén pee Jesucristore ca tʉo nʉnʉjeerãre cʉ̃jare ĩagʉ waa, jiro Antioquía pee waacoawi.

23 Toore jĩcã cuu niiri jiro, Galacia, Frigia yepari macãrã Jesucristore ca tʉo nʉnʉjeerã cʉ̃ja ca niiri macãri cõrorena cʉ̃ja ca tʉgoeña tutuaro cʉ̃jare tii, ĩa yujugʉ waagʉ waacoawi ñucã.

24 Tii rʉmʉrire Éfesore eaupi judío bojocʉ Apolos ca wãme cʉtigʉ, Alejandría macʉ̃. Añuro tʉo yeri jãñaricaro ca wedegʉ, Ʉmʉreco Pacʉ wederiquere añuro ca majigʉ, niiupi.

25 Cʉ̃a Ʉmʉreco Pacʉ yeere cʉ̃ja ca bue majioricʉ niiupi. To biri ʉjea niirique mena ca niirore biro, Jesucristo yee añurije quetire wedeupi, Juan cʉ̃ ca uwo coerique queti wadore ca majigʉ nii pacagʉ.

26 Nea poo juu buerica wiipʉre, uwiricaro maniro añurije quetire wedeupi Apolos. To biro cʉ̃ ca ĩiro tʉorã, Aquila, Priscila jãa pea apero pee cʉ̃re ami waari, bʉaro jañuri Ʉmʉreco Pacʉ yee quetire ca niirore biro cʉ̃re wede majio nemoupa.

27 Jiro Apolos, Acaya cʉ̃ja ca ĩiri yepa pee cʉ̃ ca waarʉgaro, Jesucristore ca tʉo nʉnʉjeerã pea, cʉ̃ ca tʉgoeña ʉjea niiro cʉ̃re tii, ñucã Acaya macãrã Jesús're ca tʉo nʉnʉjeerãre, “Añuro cʉ̃re ñeeña,” ĩi owa cojoupa. Acaya macãpʉ eagʉ, Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca añurije jʉori Jesús're ca tʉo nʉnʉjeericarãre bʉaro cʉ̃jare tii nemoupi.

28 Niipetirã cʉ̃ja ca tʉo cojoro, judíos “Yee ĩimi,” cʉ̃ja ca ĩi majitiri wãmeri mena, Ʉmʉreco Pacʉ wederique menapʉ ĩiri, “Jesús'ra niimi, Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca tiicojo cojoricʉ,” cʉ̃jare ĩi wede majio niiupi Apolos.