Hebrews 2:14 in Tuyuca 14 Marĩ diaadari õpʉ̃ʉ̃rĩrẽ cʉoa. Teerora Jesucã́ marĩbirora õpʉ̃ʉ̃cʉtirigʉ niiwĩ. Cʉ̃ʉ̃ marĩ tiiróbirora õpʉ̃ʉ̃cʉtirigʉ diajõãyigʉ. Teeména Satanás dia ditijõããdarare dutigʉ́re docacũmurĩ tiirígʉ niiwĩ.
Other Translations King James Version (KJV) Forasmuch then as the children are partakers of flesh and blood, he also himself likewise took part of the same; that through death he might destroy him that had the power of death, that is, the devil;
American Standard Version (ASV) Since then the children are sharers in flesh and blood, he also himself in like manner partook of the same; that through death he might bring to nought him that had the power of death, that is, the devil;
Bible in Basic English (BBE) And because the children are flesh and blood, he took a body himself and became like them; so that by his death he might put an end to him who had the power of death, that is to say, the Evil One;
Darby English Bible (DBY) Since therefore the children partake of blood and flesh, he also, in like manner, took part in the same, that through death he might annul him who has the might of death, that is, the devil;
World English Bible (WEB) Since then the children have shared in flesh and blood, he also himself in like manner partook of the same, that through death he might bring to nothing him who had the power of death, that is, the devil,
Young's Literal Translation (YLT) Seeing, then, the children have partaken of flesh and blood, he himself also in like manner did take part of the same, that through death he might destroy him having the power of death -- that is, the devil --
Cross Reference Matthew 25:41 in Tuyuca 41 Too síro acuniñape nucũrã́rẽ jĩĩgʉ̃da: “Mʉ́ã Cõãmacʉ̃ ñañarõ tiinóãdara niiã. Teero tiirá, ãnorẽ́ niirijãña. Pecame petihérimepʉ wáaya. Tiimé wãtĩãrẽ dutigʉ́re, cʉ̃ʉ̃yara ángelea ñañarã́rẽ quẽnoyúerime niiã.
John 1:14 in Tuyuca 14 Cõãmacʉ̃ wãcũrére marĩrẽ wedegʉdʉ basocʉ́ bauárigʉ niiwĩ. Cʉ̃ʉ̃ ʉ̃sãmena niiwĩ. Basocáre ãñurõ peti tiijã́wĩ. Niipetire cʉ̃ʉ̃ wedeserigue, cʉ̃ʉ̃ tiirígue diamacʉ̃́ niiwʉ̃. Cʉ̃ʉ̃ asibatérere, cʉ̃ʉ̃ ʉpʉtí macʉ̃ niirecʉtirere ĩñawʉ̃. Tee ʉpʉtí maquẽrẽ Cõãmacʉ̃ macʉ̃ sĩcʉ̃ niigʉ̃́ dícʉ cʉoquí.
John 12:24 in Tuyuca 24 Yʉʉ ateréja diamacʉ̃́rã jĩĩã: Sĩcʉ̃ oteré capere oteriatã, teero pʉtʉájãcu. Teeperi oteri docare, ditapʉ bóa, wii, bʉcʉá, pee dʉcacʉticu.
John 12:31 in Tuyuca 31 Mecʉ̃tígãrẽ Cõãmacʉ̃ atibʉ́reco macãrãrẽ wapa tiigʉ́daqui. Mecʉ̃tígãcãrẽ atibʉ́reco macãrãrẽ dutigʉ́re cõãwionecogʉdaqui.
Romans 8:3 in Tuyuca 3 Marĩ ñañarépere tiisʉguénʉcãrira niijĩrã, Moisére dutiré cṹũriguepere ãñurõ tiimasĩ́hẽrã niijĩyu. Tee dutirépeja marĩrẽ netõrĩ́ tiimasĩ́ria. Cõãmacʉ̃ dícʉ netõrĩ́ tiimasĩ́qui. Cʉ̃ʉ̃ macʉ̃rẽ ticodiocorigʉ niiwĩ, marĩ ñañaré tiirére dia wapatíbosadutigʉ. Cʉ̃ʉ̃ macʉ̃ marĩ ñañarére tiisʉguénʉcãrira õpʉ̃ʉ̃cʉtiro tiiróbirora õpʉ̃ʉ̃cʉtiyigʉ. Tiiõpʉ̃ʉ̃mena diagʉ, marĩ ñañaré tiiré wapare wapatípetijãbosarigʉ niiwĩ.
Romans 14:9 in Tuyuca 9 Cristo diarigʉ niipacʉ, catijãwĩ. Teero tiigʉ́, cʉ̃ʉ̃ catirá Õpʉ̃, teero biiri diarirapʉ Õpʉ̃ niiqui sáa.
1 Corinthians 15:50 in Tuyuca 50 Yáa wedera, ateré mʉ́ãrẽ wededʉgaga: Marĩ ate õpʉ̃ʉ̃rĩmena Cõãmacʉ̃ Õpʉ̃ niirṍpʉ wáamasĩña maniã. Toopʉ́ niiré niirucujããdare niicu. Teero tiirá, bóaadarere toopʉ́ cʉomasĩ́ña maniã.
1 Corinthians 15:54 in Tuyuca 54 Marĩ diaadare õpʉ̃ʉ̃rĩrẽ niirucujããdare õpʉ̃ʉ̃rĩpe wasorí, cʉ̃ʉ̃ye queti jóaripũ jĩĩrõbirora wáaadacu. Biiro jóanoã: “Marĩrẽ diari tiiré petiádacu”.
Galatians 4:4 in Tuyuca 4 Cõãmacʉ̃pe cʉ̃ʉ̃ queorí bʉreco jeari, cʉ̃ʉ̃ macʉ̃rẽ ticodiocorigʉ niiwĩ. Numiṍpʉre bauári tiirígʉ niiwĩ. Cõãmacʉ̃ macʉ̃ marĩ tiiróbiro bauárigʉ niijĩgʉ̃, cʉ̃ʉ̃cã basocáye dutirémena niirigʉ niiwĩ.
Philippians 2:7 in Tuyuca 7 Teero jĩĩrõno tiigʉ́, cʉ̃ʉ̃ booró cʉ̃ʉ̃ õpʉ̃ niirére duujã́, padecotegʉ tiiróbiro wáayigʉ. Marĩ tiiróbirora bauáyigʉ.
Colossians 2:15 in Tuyuca 15 Cristo diarigʉ niipacʉ, masãjĩgʉ̃, wãtĩãrẽ dutiráre netõnʉcã́rigʉ niiwĩ. Cʉ̃́ãrẽ netõnʉcã́rere ẽñogʉ̃́, niipetira ĩñacoropʉ tiirígʉ niiwĩ.
1 Timothy 3:16 in Tuyuca 16 Marĩ padeoré tíatopʉ masĩña maniré niimiyiro. Mecʉ̃tígã “ʉpʉtí maquẽ niiã” jĩĩmasĩã marĩ. Ateré wãcũña: Cristo marĩ tiiróbiro õpʉ̃ʉ̃cʉtigʉ bauáyigʉ. Espíritu Santo cʉ̃ʉ̃rẽ “ãñugʉ̃́ peti niiĩ” jĩĩ masĩrĩ tiiyígʉ. Ángelea cʉ̃ʉ̃rẽ ĩñayira. Cʉ̃ʉ̃ye quetire niipetire dita macãrãrẽ wedenoã. Atibʉ́recopʉre basocá cʉ̃ʉ̃rẽ padeoóya. Cõãmacʉ̃ cʉ̃ʉ̃rẽ ʉ̃mʉã́sepʉ néemʉãwayigʉ.
2 Timothy 1:10 in Tuyuca 10 Atitó marĩrẽ ãñurõ tiirére ẽñogʉ̃́, Jesucristo marĩrẽ netõnégʉ̃rẽ ticodiocorigʉ niiwĩ. Jesús marĩ dianetõborirare netõnérigʉ niiwĩ. Marĩ cʉ̃ʉ̃ netõnére quetire padeorá “catiré petihére cʉoa” jĩĩmasĩã.
Hebrews 2:18 in Tuyuca 18 Satanás cʉ̃ʉ̃rẽ ñañaré tiidutíri, bayiró ñañarõ netõpacʉ́, ñañaré tiiríyigʉ. Cʉ̃ʉ̃rẽ teero wáari, wãcũtutuayigʉ. Teero tiigʉ́, marĩrẽ ñañarõ wáari, tiiápuqui.
Hebrews 4:15 in Tuyuca 15 Jesurá paiaré dutigʉ́ marĩ wãcũbayiheri ĩñagʉ̃, marĩrẽ bóaneõ ĩñamasĩqui. Cʉ̃ʉ̃cã niipetira basocá tiiróbirora niipetire jĩĩcõãsãnomiyigʉ. Jĩĩcõãsãpacari, sĩcãrĩ ñañaré tiiríyigʉ.
Hebrews 9:15 in Tuyuca 15 Teero tiigʉ́, Cristo mama netõnére quetire néeatirigʉ niiĩ. Tee quetimena Cõãmacʉ̃ beserira cʉ̃́ãrẽ “ticogʉda” jĩĩriguere ñeeãdacua. Cʉ̃ʉ̃ “ticogʉda” jĩĩrigue petirícu. Basocá Moisére dutiré cṹũriguemena niimirira teeré netõnʉcã́rã Cristo diariguemena acabóre bʉayíra.
1 John 3:8 in Tuyuca 8 Sicatopʉra wãtĩãrẽ dutigʉ́ ñañaré tiimʉ́ãatirigʉ niiqui. Teero tiigʉ́, ñañaré tiirécʉtigʉno cʉ̃ʉ̃yagʉ niiqui. Cõãmacʉ̃ macʉ̃ wãtĩãrẽ dutigʉ́ tiirére cõãgʉ̃ atirigʉ niiwĩ.
Revelation 1:18 in Tuyuca 18 Catigʉ́ peti niiã. Yʉʉ diarigʉ niiwʉ̃. Diarigʉ niipacʉ, catirucujãã. Yʉʉ diarira yeeripũna niirṍpʉ macã sawirire cʉoa.
Revelation 2:10 in Tuyuca 10 Mʉ́ã ñañarõ netõã́darere cuirijãña. Satanás mʉ́ã sĩquẽrãrẽ peresuwiipʉ sõnecori tiigʉ́daqui, mʉ́ã padeorére duudutígʉ. Mʉ́ã pʉamóquẽñe bʉrecori ñañarõ netõã́dacu. Mʉ́ã padeoré wapa sĩãdʉgári, padeodúrijãña. Mʉ́ã teero tiirí, yʉʉ catiré petihérere ticogʉdacu mʉ́ã padeoré wapa.
Revelation 12:9 in Tuyuca 9 Pĩnoca cõãjãnowĩ. Cʉ̃ʉ̃rã́ sicato macʉ̃ pĩno, wãtĩãrẽ dutigʉ́, Satanás, niipetiro macãrãrẽ jĩĩditogʉ niiĩ. Cʉ̃ʉ̃, cʉ̃ʉ̃yaramena ditapʉ cõãdiocojãnowĩ.
Revelation 20:2 in Tuyuca 2 Cʉ̃ʉ̃ pĩnocare ñeewĩ. Cʉ̃ʉ̃ sicato atibʉ́reco tiirí siro macʉ̃ “pĩno” jĩĩnorigʉ niiĩ. Cʉ̃ʉ̃ wãtĩãrẽ dutigʉ́, Satanás niiĩ. Cʉ̃ʉ̃rẽ cõmedaména mil cʉ̃marĩ siatúcũwĩ.