Isaiah 28:12 in Telugu

12 గతంలో ఆయన వాళ్ళతో “ఇది విశ్రాంతి స్థలం. అలసి పోయిన వాళ్ళని విశ్రాంతి తీసుకోనివ్వండి” అన్నాడు. కానీ వాళ్ళు వినలేదు. కాబట్టి వాళ్ళు వెళ్ళి వెనక్కి పడి, కుంగిపోయి, వలలో చిక్కుకుని, బందీలు అయ్యేలా యెహోవా మాట వాళ్లకి ఇలా వస్తుంది.

Other Translations

King James Version (KJV)

To whom he said, This is the rest wherewith ye may cause the weary to rest; and this is the refreshing: yet they would not hear.

American Standard Version (ASV)

to whom he said, This is the rest, give ye rest to him that is weary; and this is the refreshing: yet they would not hear.

Bible in Basic English (BBE)

To whom he said, This is the rest, give rest to him who is tired; and by this you may get new strength; but they would not give ear.

Darby English Bible (DBY)

to whom he said, This is the rest: cause the weary to rest; and this is the refreshing. But they would not hear.

World English Bible (WEB)

to whom he said, This is the rest, give you rest to him who is weary; and this is the refreshing: yet they would not hear.

Young's Literal Translation (YLT)

Unto whom He hath said, `This `is' the rest, give ye rest to the weary, And this -- the refreshing:' And they have not been willing to hear,