Galatians 2:11 in Tatuyo

11 Cabero Pedro Antioquíapʉre caejawĩ. Topʉ ani, ricati catʉgooñawĩ Pedro yua. Cajʉgoye judío maja cãniquẽna Jesure caapiʉjarã mena cabapacʉti ʉganucubami. To bairo na mena cʉ cabapacʉti ani paʉna caejawã Jerusalén macana Jacobo cʉ cajooricarã. Na maca jã ñicʉ jãa na cáti rotirique cõona cátinucurã cãma, Jesu ye quetire caapi nʉcʉbʉgorã anibana quena. To bairi judío maja cãniquẽnare ocõo bairo na caĩnucuwã: “Jã ñicʉ jãa na cáti rotiriquere cátipe ã mʉja quenare,” na caĩnucuwã. To bairo na caĩ buiorije apii Pedro maca judío maja cãniquẽna mena cabapacʉti janawĩ. Jã ñicʉ jãa na carotiriquere cátiquẽna judío maja cãniquẽna mena caʉganemoquẽmi, Jerusalẽpʉ cáatána yʉ tutirema ĩi. To bairo cʉ cabairo tʉjʉʉ ocõo bairo cʉ yʉ caboca ĩwʉ Pedrore: “To bairo mʉ catʉgooñaro ñuuquẽe. Na apiqueticõaña,” cʉ yʉ caĩwʉ.

Other Translations

King James Version (KJV)

But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed.

American Standard Version (ASV)

But when Cephas came to Antioch, I resisted him to the face, because he stood condemned.

Bible in Basic English (BBE)

But when Cephas came to Antioch, I made a protest against him to his face, because he was clearly in the wrong.

Darby English Bible (DBY)

But when Peter came to Antioch, I withstood him to [the] face, because he was to be condemned:

World English Bible (WEB)

But when Peter came to Antioch, I resisted him to the face, because he stood condemned.

Young's Literal Translation (YLT)

And when Peter came to Antioch, to the face I stood up against him, because he was blameworthy,