1 Thessalonians 4:17 in Tatuyo 17 Na cawamʉ nʉcarona mani cacatirã Jesure caapiʉjarã na mena mani wamʉ aágarã. Wamʉ aá, jõ bui oco ajeripʉ na mena mani Ʉpaʉ Jesure mani boca tʉjʉgarã. To bairo bairã mani Ʉpaʉ mena mani anicõa aninucugarã to cãnacã rʉmʉ yua.
Other Translations King James Version (KJV) Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.
American Standard Version (ASV) then we that are alive, that are left, shall together with them be caught up in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.
Bible in Basic English (BBE) Then we who are still living will be taken up together with them into the clouds to see the Lord in the air: and so will we be for ever with the Lord.
Darby English Bible (DBY) then *we*, the living who remain, shall be caught up together with them in [the] clouds, to meet the Lord in [the] air; and thus we shall be always with [the] Lord.
World English Bible (WEB) then we who are alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air. So we will be with the Lord forever.
Young's Literal Translation (YLT) then we who are living, who are remaining over, together with them shall be caught away in clouds to meet the Lord in air, and so always with the Lord we shall be;
Cross Reference Matthew 26:64 in Tatuyo 64 To bairo cʉ caĩ jeniñaro: —Cʉna yʉ ã mʉ caĩrore bairona. Cariape mʉjaare yʉ ĩ. Dio cʉ cajooricʉ aniri ape rʉmʉripʉ cʉ tʉna ruiri cʉ mena carotii yʉ anigʉ. Ati yepapʉ yʉ rui atígʉ bujeri bʉrʉri watoapʉ. To bairo cáacʉ́re yʉre mʉja tʉjʉ mʉgojogarã, caĩñupʉ Jesu.
Mark 14:62 in Tatuyo 62 To bairo cʉ caĩro: —Cʉna yʉ ã, cʉ caĩñupʉ Jesu. —Dio cʉ cajooricʉ aniri caberopʉ cʉ tʉna ruiri cʉ mena carotii yʉ anigʉ. Ati yepapʉ rui acʉ́ bujeri bʉrʉari watoapʉ yʉ carui ató yʉre mʉja tʉjʉgarã, cʉ caĩñupʉ Jesu.
John 12:26 in Tatuyo 26 Yʉ carotirijere cátigarã yʉ cátore bairo na áti ʉjaato. Yʉ mena macana anigarãma yʉ cãni paʉpʉre. Yʉ carotirijere cáti nʉcʉbʉgorãre caroa majuure na joogʉmi yʉ Pacʉ, caĩwĩ Jesu.
John 14:3 in Tatuyo 3 Mʉja cãnipa paʉrire quenooboja yaparori bero mʉjaare yʉ jei atígʉ. Topʉ mʉja quena yʉ cãnopʉre yʉ mena mʉja anicõa aninucugarã.
John 17:24 in Tatuyo 24 Ati yepare átigʉ jʉgoyepʉna mere yʉre mʉ camaiwʉ. Yʉre maii caroa majuu cãniere yʉre mʉ cajoowʉ. Yʉre caapiʉjarã yʉre mʉ cajooricarã na quena yʉ mena mʉ tʉpʉ na cáaápere yʉ boo. Caroa majuu yʉ cãniere yʉre mʉ cajooriquere na tʉjʉato ĩi, mʉ tʉpʉ na cáaápere yʉ boo.
Acts 1:9 in Tatuyo 9 To bairo na ĩ yaparo cawamʉcoajupʉ na catʉjʉ mʉgorona. To cõona bujeri bʉrʉri cʉ cabuje biayupe. To bairi cʉ catʉjʉ nemoquẽjuparã yua.
Acts 8:39 in Tatuyo 39 To bairi ocopʉ cawau wiaátana na camaa nʉcari paʉ Espíritu Santo catʉgooña majiña mano Felipere cʉ cane aájupʉ aperopʉ. To bairi Etiopía macacʉ cʉ catʉjʉnemoquẽjupʉ. Cʉ tʉjʉnemoquetibacʉ quena wariñuuri cáaácoajupʉ Etiopía macacʉ yua.
1 Corinthians 15:52 in Tatuyo 52 Jesucristo ati yepapʉ cʉ catunu ató to cõona Dio tʉ macacʉ ángel Dio cʉ caputi roti tʉjarona Dio yaro putiricaro mena putigʉmi. To bairo cʉ caputirona yoaro mee bibi roca joori tʉjʉricaro cõona mani rupaʉri wajoagarã. To bairi putiricarore ángel cʉ caputi tʉjari paʉna nipetirã Jesucristore apiʉjari cabai yajiricarã ape rupaʉri mena tunu catigarãma. Cabero bai yajinemoquetigarãma yua. Jesure caapiʉjarã cacatirã quena bai yajiquetibana quena ape rupaʉ wajoagarãma.
2 Corinthians 5:8 in Tatuyo 8 To bairo ĩ tʉgooñari mani tʉgooña wariñuu. Nemoona mani Ʉpaʉ Dio mena anigarã mani cabai yajipere mani tʉgooña wariñuu, cʉ mena mani cãno maca ñuu netoboro ĩrã.
2 Corinthians 12:2 in Tatuyo 2 Jesucristore yʉ canʉcʉbʉgo jʉgoricaro beroacã cʉ tʉpʉ yʉre cane aámi Dio. Catorce cʉmari neto Dio ʉmʉrecoopʉ yʉre cʉ cane aátato bero. Yʉ rupaʉ nipetirona o yʉ yeri jeto yʉ aátacʉ yʉ ĩ majiquẽe. Dio jĩcaʉna majiimi yʉ cabairiquere. Atie jetore yʉ maji. Dio cʉ tʉpʉ Paraíso cawamecʉtopʉ yʉre cane aámi. Topʉ ãcʉ cayajiorije camajare cabuioya maniere yʉ caapiwʉ.
Philippians 1:23 in Tatuyo 23 Pʉga wame tʉgooñabacʉ yʉ majiquẽe yʉ cabaipere. Cristo jõ buipʉ cʉ cãnopʉ cʉ mena yʉ anigacʉpʉ. To bairo maca yʉ cabairo ñuu netoboro yʉra.
1 Thessalonians 4:15 in Tatuyo 15 To bairi mani Ʉpaʉ Jesu cʉ cabuiorica wamerena buiorã jã áa mʉjaare: Mani Ʉpaʉ Jesu cʉ catunu atí paʉ cãno mani cacatirã aperã cʉ̃re caapiʉjaricarã mere cabai yajiricarã Cristo tʉpʉ na jʉgoye mani aáquetigarã.
2 Peter 3:13 in Tatuyo 13 To bairona cauwiorije cãnipe to cãnibao joroquena, mari maca, “Cañuuquẽtiere yʉ wajoagʉ,” Dio cʉ caĩ cũriquere mari yuu tʉgooña wariñuu. Cawama ʉmʉrecoo, cawama yepa anigaro. Ti paʉ cãno caroarã, cañuurije cána jeto anigarãma.
Revelation 1:7 in Tatuyo 7 Caroaro tʉgooñaña mʉjaa. Atígʉmi Jesu. Oco bujeri bʉrʉa watoapʉ rui atígʉmi. To bairo cʉ carui ató yua, ati yepa macana nipetirã cʉ tʉjʉgarãma. Cʉ̃re capapuaricarã, cʉ̃re cajarericarã quena cʉ tʉjʉ acʉa peticoagarãma. To bairo cʉ̃re tʉjʉ acʉari otigarãma. Ati yepa to cãnacã poa macana nipetirã cʉ tʉjʉ acʉari otigarãma. To bairona to baiato.
Revelation 7:14 in Tatuyo 14 To bairo cʉ caĩro: —Yʉ yaʉ, yʉ majiquẽe. Mʉ maca mʉ majii, cʉ yʉ caĩwʉ. To bairo cʉ yʉ caĩro, yʉ caqueti buiowĩ: —Na ãma mʉ cãni yepapʉ cabai yajiricarã na ãnana cayeri catirã. Ti yepapʉ ãnaa rooro majuu catamʉowã. Camaja popiye majuu na catamʉori rʉmʉri cãnopʉre popiye majuu catamʉowã na quena. To bairo baibana quena caroorijere caapiʉjaquẽma. Dio Macʉ Corderore cʉ cáti nʉcʉbʉgo janaquẽma. Cʉ caĩrijere cariape catʉgooñacõa aninucuwã. “Mʉjaare yʉ carií peti yajibojarique jʉgori mʉjaare yʉ netoogʉ,” cʉ caĩrijere cariape caapiʉjacõa aninucuwã. To bairo tiere cariape apiʉjarã yua, cajĩa re ecooricarã aniri ato ʉmʉrecoopʉ ejama. Eja, caroorije na cátajere yʉ cacoje rebojarique iñoorã jutii cabotirijere jañama, yʉ caĩ queti buiowĩ cabʉcʉ carotii.
Revelation 11:12 in Tatuyo 12 Cabero ʉmʉrecoo macacʉ na wada ruiojogʉmi. Catunu catiricarã pʉgarãre na wada ruiojogʉmi pairo wadarique mena: —¡Adʉja yʉ tʉpʉ! ¡Wamʉ ajá! na ĩgʉmi. To bairo cʉ caĩro apirã ʉmʉrecoopʉ bujeri bʉrʉri watoapʉ wamʉ aácoagarãma yua. Na wapana na catʉjʉ mʉgo tʉjʉnucuro to bairona wamʉ aácoagarãma ʉmʉrecoopʉ.
Revelation 12:5 in Tatuyo 5 To bairi co Macʉ cabuiawĩ yua. Cʉ maca to cãnacã maca macanare carotipaʉ cãmi. Tutuaro mena na carotipaʉ majuu cãmi. To bairo co Macʉacã cʉ cabuiaro tʉjʉʉ yua, dragón maca cʉ caʉga rocacõagabami. To bairo cʉ caʉga rocagari paʉna Dio maca caroti majuʉ cʉ caruiro tʉpʉ co Macʉacãre cʉ cane mʉgo weocoa joowĩ ʉmʉrecoopʉ.
Revelation 21:3 in Tatuyo 3 Cabero tunu baujaro majuu cawadarijere yʉ caapiwʉ. Ʉpaʉ cʉ caruiri paʉna ocõo bairo caĩ wadawʉ: —¡Apiya! Yucʉra Dio cʉ yarã mena anicõa aninucugʉmi. Na aáweoquetigʉmi. Naa cʉ yarã majuu anicõa anigarãma. To bairi Dio na mena aniri na Ʉpaʉ anicõa anigʉmi to cãnacã rʉmʉ yua.
Revelation 21:22 in Tatuyo 22 To bairi ti macapʉre ti wiire Dio wii unore yʉ catʉjʉquẽpʉ. Camamʉ Dio wii, templo na caĩri wii. Ti maca nipetiropʉ Diore cʉ cáti nʉcʉbʉgowã ti maca macana maca. Dio catutuaʉ, cʉ Macʉ Cordero cawamecʉcʉ quenare na cáti nʉcʉbʉgowã camaja ti maca nipetiropʉ. To bairi ti maca nipetiro Dio ya paʉ majuu, templo cãmʉ. Dio cʉ cãnopʉ cãmʉ ti maca.
Revelation 22:3 in Tatuyo 3 To bairi ti macapʉre caroorije manigaro. Caroa jeto anigaro. Dio caroti majii majuu cʉ caruiro topʉ anigaro. Cordero cʉ caruiri paʉ quena topʉ anigaro. To bairo Dio cʉ Macʉ mena topʉ cʉ cãno yua, Dio yarã cʉ carotirijere cána maca cʉ ĩ wariñuu nʉcʉbʉgogarãma.