2 Corinthians 4:4 in Secoya 4 Ja̱je paꞌina, I̱ohuaꞌi sehuoye coe doꞌire iye yeja cua̱ñe diusupi i̱ohuaꞌi asayena ne pore huesopi Maijaꞌquë paꞌiye aye i̱ñoquë deꞌoquërepa Cristo deꞌo coca miañere ña ti̱ꞌamaꞌpë paꞌija̱jë caquë.
Other Translations King James Version (KJV) In whom the god of this world hath blinded the minds of them which believe not, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them.
American Standard Version (ASV) in whom the god of this world hath blinded the minds of the unbelieving, that the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God, should not dawn `upon them'.
Bible in Basic English (BBE) Because the god of this world has made blind the minds of those who have not faith, so that the light of the good news of the glory of Christ, who is the image of God, might not be shining on them.
Darby English Bible (DBY) in whom the god of this world has blinded the thoughts of the unbelieving, so that the radiancy of the glad tidings of the glory of the Christ, who is [the] image of God, should not shine forth [for them].
World English Bible (WEB) in whom the god of this world has blinded the minds of the unbelieving, that the light of the Gospel of the glory of Christ, who is the image of God, should not dawn on them.
Young's Literal Translation (YLT) in whom the god of this age did blind the minds of the unbelieving, that there doth not shine forth to them the enlightening of the good news of the glory of the Christ, who is the image of God;
Cross Reference Matthew 4:8 in Secoya 8 Ti̱jupë huatipi sa co̱pi, jai cu̱tihuëna. Ja̱rona sani siꞌa yejaña paꞌiyere cuiꞌne siꞌaye i̱o deꞌoyere i̱ñopi.
John 1:14 in Secoya 14 Cristopi pa̱i deꞌoni mai ja̱ꞌre co̱ni pajiꞌi, pa̱ire oiquëre papi, cuiꞌne nuñerepa paꞌipi. Ja̱je paꞌini i̱ deꞌoquë paꞌiyerepa ñahuë, yëquëpi, Maijaꞌquë Mamaquërepa teꞌi macapi, ai deꞌoquërepa paꞌina.
John 1:18 in Secoya 18 Teꞌije̱ Diusure ñasiquë peoji. Coa i̱ mamaquë i̱ ja̱ꞌre co̱ni paꞌiquëseꞌe. Ja̱ëseꞌe ñapi. Maire quëa i̱ñopi, i̱ paꞌiye aye.
John 8:12 in Secoya 12 Ti̱jupë Jesús pa̱ire caquë capi: “Yëꞌë aꞌë, iye yeja miacaiquë. Yëꞌëre peꞌtequë cato miañere pasipi, paꞌiye i̱siyere. Ja̱je paꞌi nea hue̱ꞌñare cuꞌiye pa̱sipi.”
John 12:31 in Secoya 31 Yure aꞌë, iye yeja i̱o yoꞌoseꞌe ña deꞌhua cua̱ño ja̱ maca, cuiꞌne yurepi iye yeja cua̱ñequëje̱ i̱ tutu nejo cua̱ñosiquë paꞌija̱ꞌquë api.
John 12:35 in Secoya 35 Ja̱ maca Jesupi capi: “Ja̱ yëꞌtaꞌa mësaru ja̱ꞌre miañe paꞌiji. Ja̱ yëꞌtaꞌa miañe paꞌi maca miañejaꞌa cuꞌijë̱ꞌë, neañepi tsio daiona, merepa yoꞌocoꞌni cajë ai cuasaye pa̱cohuaꞌi. Nea hue̱ꞌñajaꞌa cuꞌiquë cato i̱ sai hue̱ꞌña huesëquë coa saiji.
John 12:40 in Secoya 40 Diusupi ñamaꞌcohuaꞌire cuiꞌna jëa joyo quëꞌiohuaꞌire nepi, Ñaco ca̱pi ña maꞌñe caquë, Cuiꞌne joyopi asa maꞌñe caquë, Cuiꞌne Maijaꞌquëna po̱nëni juju cua̱ñomaꞌcohuaꞌini caquë.
John 12:45 in Secoya 45 Yëꞌëre ñaquëpi yëꞌëre jëjo daosiquëreje̱ ñaji.
John 14:9 in Secoya 9 Caquëna, Jesupi sehuopi: “Felipe mësaru ja̱ꞌre co̱ni yëꞌë tsoe paꞌiyë. ¿Ja̱je paꞌiquëtaꞌare mëꞌë cato yëꞌëre ti ñamaꞌquë aꞌë? Yëꞌëni ñajë jaꞌquëreje̱ ñañe paꞌiji. Ja̱je paꞌito ¿Me yoꞌoquë mëꞌë jaꞌquëre i̱ñojëꞌë caquë se̱quëꞌni?
John 14:30 in Secoya 30 Ai jaiye mësaru ja̱ꞌre caye pa̱ñë. Yure cato tsoe daiji, iye yeja cua̱ñequëpi. Yëꞌëre meñe cua̱ñeñe peoquëtaꞌa yoꞌoji.
John 15:24 in Secoya 24 I̱ohuaꞌique ñajëna, pa̱i yoꞌo ti̱ꞌa maꞌñere yëꞌë yoꞌomaꞌquë paꞌito sa̱ñope yoꞌo ja̱ꞌñe peocohuaꞌi patiraꞌhuë. Ja̱je paꞌiquëtaꞌare yure cato yëꞌë yoꞌoquëna, ñahuë. Ja̱je ñasicohuaꞌitaꞌa yëꞌëre cuiꞌne jaꞌquëre coeyë. Ja̱ doꞌire doꞌi quëꞌiohuaꞌi paꞌiyë.
John 16:11 in Secoya 11 Iye yeja cua̱ñequëpi i̱ tayo yoꞌo doꞌire nejo cua̱ñosiquë paꞌi doꞌire pa̱ipi asa ti̱ꞌajaꞌcohuaꞌi aꞌë, Diusupi i̱ohuaꞌi tayo yoꞌo doꞌire sa̱i deꞌhua cua̱ñeñe paꞌiji, ca ja̱ꞌñere i̱pi quëaquëna.
Acts 26:18 in Secoya 18 Ja̱ohuaꞌi cato ca̱isicohuaꞌije̱ paꞌiohuaꞌi paꞌiyë. Ja̱ohuaꞌi cato coa huesëjë yoꞌocohuaꞌi aꞌë. Ja̱je paꞌina, mëna joꞌyaohuaꞌi paꞌiyë. Ja̱ohuaꞌire yeꞌya sëtosiꞌi caquë mëꞌëre jëjo saosiꞌi, ja̱ohuaꞌire quëa sëtoja̱ꞌquëre, mëꞌëpi quëaquëna, asa sëtani po̱nëni Maijaꞌquë joꞌyaohuaꞌi paꞌijë, nuiñe yoꞌocohuaꞌi, yëꞌëre sehuocohuaꞌi. Sehuojë i̱ohuaꞌi coꞌaye yoꞌoseꞌere sa̱i deꞌhua cua̱ñosicohuaꞌi paꞌijë yëꞌëre yecohuaꞌi sehuosicohuaꞌi ja̱ꞌre co̱ni teꞌe paꞌijë sehuosicohuaꞌi pa ja̱ꞌñere paja̱ꞌcohuaꞌi aꞌë.’
1 Corinthians 10:20 in Secoya 20 Yëꞌë cato cayë sehuomaꞌcohuaꞌipi Maijaꞌquëna huaꞌi i̱siyë cajë yoꞌoni huatiohuaꞌina i̱siyë. Ja̱je paꞌina, yëꞌë cato mësarute ë̱seyë, huatiohuaꞌi ja̱ꞌre co̱ni paꞌiye.
2 Corinthians 3:8 in Secoya 8 ¡Ja̱je paꞌiye sëte airepa deꞌoye aꞌni, joyore pana neñere huajëye ca nëoseꞌere quëaye!
2 Corinthians 3:11 in Secoya 11 Ja̱je paꞌina, miañe sa caraja̱iñetaꞌa deꞌoyerepa paꞌiseꞌe sëte, jerepa deꞌoyere paꞌë, ti pani huesë ja̱ꞌñe cato.
2 Corinthians 3:14 in Secoya 14 Moisés tsia pëpëyeje̱ paye Israel pa̱i asa ti̱ꞌañe pëpësicohuaꞌipi paꞌiyë. Ja̱je ca nëoseꞌere ñajëtaꞌa asa ti̱ꞌañe pa̱cohuaꞌi aꞌë. Ja̱ pëpëseꞌe cato nejoñe paꞌiji, Cristoni i̱re papi cajë cuasa doꞌire.
2 Corinthians 3:18 in Secoya 18 Ja̱je paꞌina, mai siꞌaohuaꞌi mai tsia pëꞌpëseꞌe peocohuaꞌi cato tsi̱ña deꞌhuaje̱ paꞌiohuaꞌi aꞌë, Ëjaë deꞌoyepi maina juꞌaquëna, i̱ñocohuaꞌipi. Ja̱je yoꞌojë i̱je paꞌiohuaꞌirepa po̱nëjë saiyë, i̱ deꞌoyere siꞌanëpi jerepa pa doꞌire. Ja̱je paꞌiohuaꞌi paꞌiyë, Ëjaëpi, joyo sëte yoꞌo doꞌipi.
2 Corinthians 4:6 in Secoya 6 Ja̱je paꞌina, iye yeja miañe nequëpi mai joñoana Maijaꞌquëpi miañe necajiꞌi, yecohuaꞌire i̱ñojajë caquë. Maijaꞌquë ja̱je necajiꞌi, maipi Jesucristo ayere yeꞌyejë i̱re cuiꞌne i̱ deꞌoyere pare asaja̱jë caquë.
Ephesians 2:2 in Secoya 2 Paꞌijë iye yeja pa̱i yoꞌoyere, iye deꞌotoseꞌe cua̱ñequë, Maijaꞌquëre sa̱ñope yoꞌocohuaꞌire cuaquë yëyere yoꞌohuë.
Ephesians 6:12 in Secoya 12 Mai cato uihuamaꞌpë paꞌiyë, pa̱ini ca̱pë cuiꞌne tara quëꞌiohuaꞌini. Mai cato uihuayë, maire meñe cua̱ñe tutu payere, huati cosoye tutu quëꞌiyere uihuayë, iye muꞌseña nea hue̱ꞌña huati ëjaohuaꞌi quëꞌi cua̱ñe tuture. Maijaꞌquë te̱ꞌtepi sa̱ñope uihuayë, coꞌayepi maina cacayere ë̱sejë.
Philippians 2:6 in Secoya 6 Ñajëꞌë, i̱ paꞌiseꞌere Diusuje̱ paꞌitaꞌa, Diusu yëꞌëje̱ pasiꞌi caquë yoꞌoye pa̱pi.
Colossians 1:15 in Secoya 15 Maijaꞌquë ña cua̱ñomaꞌquëpi i̱ mamaquëja̱ꞌa ti̱ña ña cua̱ñoquë dajiꞌi. I̱ mamaquë cato siꞌaye peoꞌnë aquëre papi.
Colossians 1:27 in Secoya 27 Maijaꞌquëpi yë judío pa̱i peocohuaꞌina, iye pa̱i asa maꞌñe yahueseꞌere deꞌoyere pare i̱ñopi. Ja̱ cato Cristopi mësaruni paꞌiye aꞌë. Ja̱ë api, mësaru utejë paꞌiquë deꞌoquërepa.
1 Timothy 1:11 in Secoya 11 Maijaꞌquë deꞌoquëpi iye deꞌo cocare huaso cocare pare yëꞌëpi quëacaija̱quë caquë cua̱ñe nëopi.
Titus 2:13 in Secoya 13 Cuiꞌne ja̱pi yeꞌyaji, mai Diusu, maire huasoquë Jesucristo dai muꞌsere i̱ ca nëoseꞌere utejë paꞌiyere.
Hebrews 1:3 in Secoya 3 Ja̱ë api, Maijaꞌquë deꞌoyere pare miacaiquë. Cuiꞌne ja̱ë api, Maijaꞌquë paꞌiyere maire i̱ñoquë i̱je paꞌi api, cuiꞌne ja̱ëpi siꞌa coꞌamaña i̱ coca tutupi quëco paquërepa. Mai coꞌaye paꞌiseꞌere tsoa to̱ni, jeteyoꞌje Maijaꞌquë ñuꞌico ëja te̱ꞌtena jaꞌrupi.
2 Peter 1:19 in Secoya 19 Ja̱je cuiꞌne payë, maire jerepa care paye necai cocaje̱. Ja̱ cato Maijaꞌquëre quëacaicohuaꞌi toyajë paꞌiseꞌere cayë, ja̱re mësaru deꞌoyerepa asacaiye paꞌiji, toa tsë̱o pë ñami miacaiyeje̱ paꞌye mësarute miacaiyere. Ja̱je miacai pasipi, mësaru joñoana, ñata maꞌñocore papi miacaiye ti̱ꞌa macaja̱ꞌa.
1 John 2:8 in Secoya 8 Ja̱je paꞌiquëtaꞌare, huajë cua̱ñeñere toyayë. Ja̱je paꞌina, Jesuni ñajë, cuiꞌne mësaruni ñajë nuñerepa cocare ñañe paꞌiji. Ja̱je paꞌina, yure cato ñami paꞌiseꞌepi tëto saina, nuñere papi miacaiji.
1 John 5:19 in Secoya 19 Ja̱je paꞌina, maipi asayë, iye yeja pa̱i cato i̱ohuaꞌi ëjaë huatipi cua̱ñequëna paꞌiye. Ja̱je paꞌiquëtaꞌare mai cato Maijaꞌquë tse̱cohuaꞌi aꞌë asayë.
Revelation 20:2 in Secoya 2 Ja̱ëpi cajeni jai pëꞌëje̱ paꞌire tsoe hue̱ꞌña a̱ñare, huati ja̱re i̱pi Satanás hueꞌequëre quë̱na mepi sëapi, mil o̱metëca ñuꞌijaꞌquëni.