John 6:29 in Rikbaktsa

29 Deus hi: — Atahi ahabo ipehata humo tyspirikponahaktsa! — niy. — Utakta Deus zikpehata. Kahumo tsimyspirikponaha zeka Deus harere bo hyỹ tsimaha — Sesus niy. Kytsa Sesus pe niaha: — Taparaktsa myzotsa jerukbara eze atsikara waha ty tahadisahakanaha. Deus harere papeu humo ziwatahaka “Moises bo nipamykysokoze atsikara waha kytsa bo inatsuku. Atsikara waha bijoikpe ikny kytsa nisidisahawykynaha” — iwa Moises Deus zikwy sibo ziwatawyky. — Ikia ja. Azikwy ty sa mybo tsipiwatawy tsimykaranaha. Iwaze zuba ahumo myspirikporẽtsa tsimoziknaha — tsimykaranaha.

Other Translations

King James Version (KJV)

Jesus answered and said unto them, This is the work of God, that ye believe on him whom he hath sent.

American Standard Version (ASV)

Jesus answered and said unto them, This is the work of God, that ye believe on him whom he hath sent.

Bible in Basic English (BBE)

Jesus, answering, said to them, This is to do the work of God: to have faith in him whom God has sent.

Darby English Bible (DBY)

Jesus answered and said to them, This is the work of God, that ye believe on him whom *he* has sent.

World English Bible (WEB)

Jesus answered them, "This is the work of God, that you believe in him whom he has sent."

Young's Literal Translation (YLT)

Jesus answered and said to them, `This is the work of God, that ye may believe in him whom He did send.'