John 12:24 in Rikbaktsa

24 — Wabytoktotaha niy. Katsaktsa tapara riktsa tsimysipariknaha. Tsimysipariknahaze wytyk bo pokpok tsimykaranaha. Estubaze zuba wytyk eze my, ata hi taypykze riktsa tsiriktsazubarẽta mozik. Hawa riktsa mysiubara iwata tabezewy ziwatawyky. (Iwa nitsasokoze tabezewy soho ziwatawyky.) Tapara mohyrikosokda bykyze mynahyrizikpo my. Iwaze kytsa sizubarẽtsa kahumo sispirikporẽtsa. Rik soho iktsasokoze hawa rik mysiubara iwa tabezewy soho ziwatawyky — niy.

Other Translations

King James Version (KJV)

Verily, verily, I say unto you, Except a corn of wheat fall into the ground and die, it abideth alone: but if it die, it bringeth forth much fruit.

American Standard Version (ASV)

Verily, verily, I say unto you, Except a grain of wheat fall into the earth and die, it abideth by itself alone; but if it die, it beareth much fruit.

Bible in Basic English (BBE)

Truly I say to you, If a seed of grain does not go into the earth and come to an end, it is still a seed and no more; but through its death it gives much fruit.

Darby English Bible (DBY)

Verily, verily, I say unto you, Except the grain of wheat falling into the ground die, it abides alone; but if it die, it bears much fruit.

World English Bible (WEB)

Most assuredly I tell you, unless a grain of wheat falls into the earth and dies, it remains by itself alone. But if it dies, it bears much fruit.

Young's Literal Translation (YLT)

verily, verily, I say to you, if the grain of the wheat, having fallen to the earth, may not die, itself remaineth alone; and if it may die, it doth bear much fruit;