Exodus 21:26 in Panjabi

26 ਜਦ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੇ ਗੋਲੇ ਦੀ ਅੱਖ ਜਾਂ ਆਪਣੀ ਗੋਲੀ ਦੀ ਅੱਖ ਉੱਤੇ ਅਜਿਹਾ ਮਾਰੇ ਕਿ ਉਹ ਮਾਰੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਉਸ ਦੀ ਅੱਖ ਦੇ ਵੱਟੇ ਉਹ ਨੂੰ ਅਜ਼ਾਦ ਕਰ ਕੇ ਜਾਣ ਦੇਵੇ ।

Other Translations

King James Version (KJV)

And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake.

American Standard Version (ASV)

And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, and destroy it; he shall let him go free for his eye's sake.

Bible in Basic English (BBE)

If a man gives his man-servant or his woman-servant a blow in the eye, causing its destruction, he is to let him go free on account of the damage to his eye.

Darby English Bible (DBY)

And if a man strike the eye of his bondman or the eye of his handmaid, and it be marred, he shall let him go for his eye.

Webster's Bible (WBT)

And if a man shall smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it shall perish; he shall let him go free for his eye's sake.

World English Bible (WEB)

"If a man strikes his servant's eye, or his maid's eye, and destroys it, he shall let him go free for his eye's sake.

Young's Literal Translation (YLT)

`And when a man smiteth the eye of his man-servant, or the eye of his handmaid, and hath destroyed it, as a freeman he doth send him away for his eye;