Daniel 12:6 in Panjabi

6 ਅਤੇ ਇੱਕ ਨੇ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਜੋ ਸਾਫ਼ ਕੱਪੜੇ ਪਹਿਨੀ ਦਰਿਆ ਦੇ ਪਾਣੀਆਂ ਉੱਤੇ ਸੀ ਉਸ ਤੋਂ ਉਹਨਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਵਿਚੋਂ ਇੱਕ ਨੇ ਪੁੱਛਿਆ ਕਿ ਇਹ ਅਚਰਜ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਅੰਤ ਕਦੋਂ ਤੱਕ ਹੋਵੇਗਾ ?

Other Translations

King James Version (KJV)

And one said to the man clothed in linen, which was upon the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders?

American Standard Version (ASV)

And one said to the man clothed in linen, who was above the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders?

Bible in Basic English (BBE)

And I said to the man clothed in linen, who was over the waters of the river, How long will it be to the end of these wonders?

Darby English Bible (DBY)

And he said to the man clothed in linen, who was above the waters of the river, How long [is it to] the end of these wonders?

World English Bible (WEB)

One said to the man clothed in linen, who was above the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders?

Young's Literal Translation (YLT)

and he saith to the one clothed in linen, who `is' upon the waters of the flood, `Till when `is' the end of these wonders?'