Romans 11:18 in Macushi

18 Mîrîrî ye'nen amîrî'nîkonya ipanta rî'pî yewanmîrî e'pai pra awanî. Mîrîrî pî' mîî pe aatapurîkon e'pai pra man. Maasa pra amîrî'nîkon wanî tarîpai ipanta pe warantî. Ipantaya ikara yapîtanîpî eserîke pra man tîîse ikaraya neken ipanta yapîtanîpî. Mîrîrî ye'nen taaya'nîkon eserîke pra man: —‍Anna wanî Judeuyamî' yentai tîwe'sanon pe —‍taaya'nîkon eserîke pra naatîi.

Other Translations

King James Version (KJV)

Boast not against the branches. But if thou boast, thou bearest not the root, but the root thee.

American Standard Version (ASV)

glory not over the branches: but if thou gloriest, it is not thou that bearest the root, but the root thee.

Bible in Basic English (BBE)

Do not be uplifted in pride over the branches: because it is not you who are the support of the root, but it is by the root that you are supported.

Darby English Bible (DBY)

boast not against the branches; but if thou boast, [it is] not *thou* bearest the root, but the root thee.

World English Bible (WEB)

don't boast over the branches. But if you boast, it is not you who support the root, but the root supports you.

Young's Literal Translation (YLT)

do not boast against the branches; and if thou dost boast, thou dost not bear the root, but the root thee!