Romans 16:17 in Kouya 17 Bheliaɩn, -we na 'yɩbhalɩa aɩn, mʋ nɩ: -wa sɩsalɩa nyɩma -yɔ, a kpa amɩaa 'dɛ 'nanʋʋ wa gbɛgbɛɩn. -Sloluwɛlɩ a 'yɩa, wa -ka we gbɛgbɛɩn mnɩnɩda -mɩ, a 'nɩ nʋ 'nanʋʋ, 'ɩn wa bhlɩa nyɩma la. A -yɔ wa 'sɔ 'na nɔnʋ -nɩ.
Other Translations King James Version (KJV) Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye have learned; and avoid them.
American Standard Version (ASV) Now I beseech you, brethren, mark them that are causing the divisions and occasions of stumbling, contrary to the doctrine which ye learned: and turn away from them.
Bible in Basic English (BBE) Now, it is my desire, brothers, that you will take note of those who are causing division and trouble among you, quite against the teaching which was given to you: and keep away from them.
Darby English Bible (DBY) But I beseech you, brethren, to consider those who create divisions and occasions of falling, contrary to the doctrine which *ye* have learnt, and turn away from them.
World English Bible (WEB) Now I beg you, brothers, look out for those who are causing the divisions and occasions of stumbling, contrary to the doctrine which you learned, and turn away from them.
Young's Literal Translation (YLT) And I call upon you, brethren, to mark those who the divisions and the stumbling-blocks, contrary to the teaching that ye did learn, are causing, and turn ye away from them;
Cross Reference Matthew 18:7 in Kouya 7 Gbʋnyuu mɩ dʋdʋgʋ -nyɩmaa -nʋ nya, gbʋ -we kwaa nyɩma gbʋnyuu lʋʋ 'gbʋ. Nɩɩ, gbʋ -we kwaa nyɩma gbʋnyuu lʋ, we mɩ la 'kɔmʋʋ. Nɩɩ, nyɩmɛ -ɔ ka -gbɛ wee gbʋnyuu -ka 'bhʋ, gbʋnyuu mɩ ɔ -nʋ nya.
Matthew 18:17 in Kouya 17 Ɔ 'nɩ wa wɛlɩ 'wʋŋwnu nɩ, gba we -Lagɔnyɩma weee 'yu. 'Ɩn ɔ 'nɩ -maa 'wʋŋwnu nɩ, -ɩn 'bhu ɔ 'wʋ *nisʋn -gwɛzisanya -yɔ nyɩma -putu -wa 'nɩa -Lagɔ -yi 'bhisa.
Luke 17:1 in Kouya 1 -Zezu nɛɛ ɔ 'bɩnɔnya -ylaɛ: «Gbʋ -we 'kaa nyɩma gbʋnyuu lʋkwa, we mɩ la 'kɔmʋʋ. Nyɩmɛ -ɔ ka -gbɛ wee gbʋnyuu -ka 'bhʋ, gbʋnyuu mɩ ɔ -nʋ nya.
Acts 15:1 in Kouya 1 We bhla -bhlokpadɛ nya, nyɩma -tɔlʋa 'bhʋa Zudee -dʋdʋ -gʋ, 'ɩn wa yia Antiɔsʋ mnɩ. Da wa nynia -mɔ, wa yia -Lagɔbhelia gbʋ -mɩnɩɩ slolue bhli, wa nɛɛ: «Sa Moizɩɩ tite gbaa, wa 'pa nyɩma knɩ 'wʋ, a 'nɩ 'sa knɩ pla, a 'nɩ mneni a 'ka gbʋ 'wʋbhʋ!»
Acts 15:24 in Kouya 24 -A ka 'nʋ nɩɩ, nyɩma ka -amɩaa -gbɛ 'bhʋ, 'ɩn wa yia amɩaa dlɩ sumanɩa mnɩ wa ŋwɛɛ wɛlɩnya nya. -Amɩa 'nɩ wa tie -mʋʋ 'wʋ.
1 Corinthians 1:10 in Kouya 10 Bheliaɩn, amɩa na bhubhoea -amɩaa -Kanyɔ -Zezu Klisɩɩ 'ŋnɩ nya: a 'dɛ weee -ka wɛlɩ -bhlo. -Yɔbhʋbhlʋe 'na -mɩnɩ aɩn nyɩdɩ -nɩ, 'ɩn a -ka dlɩ -bhlo -yɔ 'wlukʋʋn lapʋpalɩe -bhlo.
1 Corinthians 3:3 in Kouya 3 -We ka gbʋ -wa, a mɩ -slɔ yɩcɛ 'wʋ. Da zenyi -yɔ -yɔmɩmnɩe mɩa da aɩn nyɩdɩ, mʋ'ʋ -slolu nɩɩ, yɩcɛ 'wʋ a mɩaa? 'Ɩn dʋdʋgʋ -nyɩma 'bhisa a mɩa nɔdaa?
1 Corinthians 5:9 in Kouya 9 Nɩɩ, 'sɛbhɛ -we ka 'bɩgʋ -sɛbhɛ na paa da aɩn yoo, ɩn nɛɛ aɩn -yla we 'wʋɛ, nyɩma -wa nʋa mʋtnɩgbʋ lɛ, a 'na nynini wa 'wʋla -nɩ.
1 Corinthians 11:18 in Kouya 18 Tɩada, wa nɛɛ 'mɩ -ylaɛ, a -ka 'wlugbeli, 'wʋdodoe mɩ aɩn nyɩdɩ, 'ɩn we mɩ 'mɩ dlɩɩ nɩɩ, wee gbʋ -mɩnɩɩ -zakpa -bhlo mɩ gbʋzɔnʋ nya.
Galatians 1:7 in Kouya 7 Nɩɩ, -Lagɔgbʋ -putu 'nɩ -mɩ. Nyɩma tɔlʋa mɩ -bha, -wa 'yɩbhaa wa 'ka Klisɩɩ -Lagɔgbʋ 'bhiti saputu sa, ma nʋa amɩaa dlɩ zɔ bidi -bidi bidi.
Galatians 2:4 in Kouya 4 -Mʋʋ bhla, yoyobhelia -tɔlʋa -wa -bhoa zlɩmɛ -aɩn lʋ 'wiemɩ, -maa 'yɩbha yaa ɔ *knɩ 'wʋpapɩe. Waa nyɩma nɩ ka -aɩn lʋbho, wa 'ka -amɩaa 'dɛ -yla -tʋtʋe -Zezu Klisɩ nyɛa -aɩn -yɔlatɩtalɩ, 'ɩn wa 'ka -aɩn titee galɩ 'wʋnʋ lʋ.
Philippians 3:2 in Kouya 2 A zʋ amɩaa 'dɛ 'yliyɔ lubho 'nyuuu nʋnyaa gbɛgbɛɩn, a zʋ amɩaa 'dɛ 'yliyɔ gwɩɩ -bhonyɩmaa gbɛgbɛɩn, 'ɩn a zʋ amɩaa 'dɛ 'yliyɔ, nyɩma 'yɩbhaa nyɩmaa *knɩ 'wʋpapɩe -gla nya, -maa gbɛgbɛɩn!
Philippians 3:17 in Kouya 17 Na bhelia, a 'dɛ weee 'tideli 'mɩ. -A ka we 'yli -slolu, -we -a -slolua nyɩma -wa nɔa we -gʋ, a yla wa.
Colossians 2:8 in Kouya 8 A zʋ amɩaa 'dɛ 'yliyɔ, nɩɩ, nyɩmɛ yabhlogbɔɔ 'na 'palɩ aɩn yo -yɔ wɛlɩ -kpʋaa lubhu ŋwɛ -nɩ. -We -wa dʋdʋgʋ -nyɩmaa gbʋslolue nɩ, dʋdʋgʋʋ 'tɩtɛnyaa -gbɛ we bhʋa, nɩɩ, we'e 'bhʋ Klisɩɩ -gbɛ.
2 Thessalonians 3:6 in Kouya 6 Bheliaɩn, -a nɛɛ Nyɩmaa -Kanyɔ -Zezu Klisɩɩ 'ŋnɩ nya, amɩaa bhelia -wa 'yaa, 'ɩn wa 'nɩa -amɩaa -sloluwɛlɩ 'wʋŋwnu, a 'bhʋ wa kwesi.
2 Thessalonians 3:14 in Kouya 14 Nɩɩ, -we -a yɩbhalɩa da aɩn 'sɛbhɛ nɩ 'wʋ, nyɩmɛ -mɔmɔ 'nɩ we 'nʋŋwɛ zʋ, a zʋ ɔ 'yliyɔ, a 'na nyni -nɩ ɔ -yɔ la -nɩ, 'ɩn we 'ka ɔ zʋ 'bhalɩ.
1 Timothy 1:3 in Kouya 3 Da ɩn mɩa Masedʋanɩ mnɩda, ɩn nɛɛ -mɩ -yla: «-Ɩn -tʋ Efɛzɩ, -ɩn -tʋ -bha.» Nyɩma -wa mɩa yoyogbʋ -sloluda, -ɩn -kʋlʋ wa yoo.
1 Timothy 6:3 in Kouya 3 nɩɩ, nyɩmɛ -ka gbʋ -putu -sloluda -mɩ, ɔ 'nɩ -amɩaa -Kanyɔ -Zezu Klisɩɩ wɛlɩ -zɔnʋ 'wʋŋwnu, we -yɔ -we -a -slolua aɩn -Lagɔgbʋ 'wʋ,
2 Timothy 3:5 in Kouya 5 Ma yia 'wlʋa nɛɛ nyɩma mɩ -Lagɔɔ 'yloogblʋ, wa 'ka ɔ 'tɩtɛɛ 'zayli -bhalasalɩ. Waa mɩa dɛ, -ɩn 'na nynini wa kwesi la -nɩ.
Titus 3:10 in Kouya 10 -Ɔ sɩsalɩa nyɩma -yɔ, -ɩn 'palɩ ɔ zlɩ -zakpa -bhlo, -zakpa 'sɔ, 'bhie, -ɩn 'ka ɔ -na 'dɛ -yɔjlalɩ.
2 Peter 2:1 in Kouya 1 Bha bhlasabhla, yoyogbʋʋ -falɩpanya ka 'tla *Izlaɛlɩnyɩma nyɩdɩ. 'Sa -bhloo 'dɛ yoyogbʋʋ -slolunya yia 'tlaa aɩn nyɩdɩ. Yoyogbʋnya mnɔnʋa nyɩmɛ, we sloluenya suaa. 'Ɩn wa 'ka 'dɛbhie Nyɩmaa -Kanyɔ, -ɔ zɩtɩa wa 'wʋ, kwnɛɛ -sa. Sanɛɛ 'sa wa yia wa 'dɛ lasaa slʋɩ.
1 John 2:19 in Kouya 19 Waa nyɩma mɩa, -aɩn glaa wa 'bhʋa. Nɩɩ, wa 'nɩ -amɩaa lʋnyɩma nya -mɩ. We -ka yaa nɩɩ, -amɩaa lʋnyɩma wa -mɩ, -zugba wa ka -aɩn glaa -tʋ. Wa jlajle slolua sa 'vayɩ nɩɩ, wa 'yabhlogbɔɔ 'nɩ -amɩaa lʋnyɩmɛ nya -mɩ.
2 John 1:7 in Kouya 7 Nɩɩ, -dawlicɩan duun ka dʋdʋ weee -gʋlamneni. Sa -Zezu Klisɩ -zɛa nyɩmɛ, 'ɩn ɔ yia dʋdʋ -gʋ yi, wa'a la we gbʋzɔnʋ. Nɩɩ, 'sasʋkpa -nyɩmɛ mɩa, -dawlikanyɔ -yɔ Klisɩɩ tʋnyɩmɛ ɔ -mɩa.
Jude 1:19 in Kouya 19 Nɩɩ, ma sɩsalɩa nyɩma -yɔ, nyɩmɛɛ zuzu mɩa wa 'wʋ, mʋ sua wa, 'ɩn -Lagɔɔ Zuzu 'nɩ wa 'wʋ -mɩ.