Matthew 24:31 in Kouya 31 Nɩɩ, lɛglɛ 'kadʋ -ka gba, 'ɩn ɔ paa ɔ 'anzɩnya yoo dʋdʋ weee -gʋ, -wa -Lagɔ -saa -bha 'gbe weee 'wʋ, we 'ka wa la.
Other Translations King James Version (KJV) And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
American Standard Version (ASV) And he shall send forth his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
Bible in Basic English (BBE) And he will send out his angels with a great sound of a horn, and they will get his saints together from the four winds, from one end of heaven to the other.
Darby English Bible (DBY) And he shall send his angels with a great sound of trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from [the one] extremity of [the] heavens to [the other] extremity of them.
World English Bible (WEB) He will send out his angels with a great sound of a trumpet, and they will gather together his chosen ones from the four winds, from one end of the sky to the other.
Young's Literal Translation (YLT) and he shall send his messengers with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his chosen from the four winds, from the ends of the heavens unto the ends thereof.
Cross Reference Matthew 13:41 in Kouya 41 Ɔɔ Nyɩmɛɛ Yu yia ɔnʋʋ 'anzɩnya yoo 'paa. Nɩɩ, -wa kwaa wa -lima gbʋnyuu lʋ we -yɔ -wa ka dɛ nʋa gbʋnyuu lɛ, we 'ka wa 'wʋgbɩzɩ, -wa -Lagɔ pɩlɩa 'wlu la glaa.
Matthew 24:22 in Kouya 22 -Lagɔ 'nɩ yaa wee 'ylɩ -gʋsa, -zugba nyɩmɛ yabhlogbɔɔ 'nɩ mneni ɔ 'ka 'pʋ. Nɩɩ, ɔ nyɩma ɔ -saa -bha, wa 'gbʋ ɔ yia wee 'ylɩ -gʋsa.
Matthew 25:31 in Kouya 31 «Ɔɔ Nyɩmɛɛ Yu yia yia, dʋdʋʋ 'wlulapɩlɩnyɔɔ 'tɩtɛ nya, ɔ -yɔ ɔ 'anzɩ weee 'sɔ. -Bha ɔ yia ɔ 'ŋnɩmnɩkpe -gʋ ladɩa, 'ɩn ɔ 'ka nyɩma 'wlulapɩlɩ.
Matthew 28:18 in Kouya 18 -Zezu bɛa wa -yɔ, 'ɩn ɔ nɛɛ: «-Lagɔ ka 'mɩ 'tɩtɛ weee 'nyɛ yalɩ -yɔ dʋdʋ -gʋ.
Mark 13:27 in Kouya 27 -Bha ɔ yia 'anzɩnya yoo 'paa, dʋdʋ weee -gʋ. 'Ɩn, -wa -Lagɔ -saa -bha 'gbe weee 'wʋ, wa 'ka wa la.
Mark 16:15 in Kouya 15 Tɔʋn, 'ɩn ɔ nɛɛ wa -yla: «A 'plɩlɩ dʋdʋ weee -gʋ, a 'ka -mɔ -Lagɔgbʋ gba nyɩma weee -yla.
Luke 24:47 in Kouya 47 Ɔ 'ŋnɩ nya, -Lagɔgbʋ -we 'kaa nyɩmaa dlɩ 'bhiti, 'ɩn -Lagɔ 'ka wa -yɔgbʋ 'wʋtɩ, a bhli we gbagbɩe -Zeluzalɛmʋ, 'ɩn a -yɔ we 'ka dʋdʋ weee -gʋ mnɩ.
John 11:52 in Kouya 52 We 'nɩ Zuifʋ -bhlogbɔɔ 'gbʋ ɔ 'ka tlɩ, nɩɩ, -Lagɔɔ 'yua weee mɩa dʋdʋ weee -gʋ, ɔ 'ka wa 'wlugʋgwlalɩ, 'ɩn ɔ 'ka wa nyɩma -bhlo -zɛlɩɩ gbʋ -wa 'ya.
Acts 26:19 in Kouya 19 «We 'gbʋ, nyɩmaa 'wlulapɩlɩnyɔ Aglipa, 'ylikakɩe -we 'bhʋa -Lagɔɔ -gbɛ, ɩn 'nɩ we 'nʋŋwɛ -sa.
Romans 10:18 in Kouya 18 'Lee, Zuifʋ 'nɩ wee wɛlɩ 'nʋʋ? Lɛɛ 'gbʋa, wa ka we 'nʋ. -Lagɔwɛlɩ nɛɛ: «Wa ka wa wɛlɩ 'nʋ dʋdʋ weee -gʋ, 'ɩn wa gbagbawɛlɩ yia dʋdʋʋ bhloluda nyni.»
1 Corinthians 15:52 in Kouya 52 Nɩɩ, lɛ we yia nʋa sa slʋɩ, 'yli kapɩe 'bhisa, 'wʋbhlolu -lɛglɛɛ gba zlɩ. Nɩɩ, wee lɛglɛ -ka gba, 'ɩn tlɩtlɩnya sɔa 'wʋ tlɩtlɩe lʋ, -maa -putu'u tlɩ 'maslɛɛn, 'ɩn -amɩa, -amɩaa ku bhitia.
Ephesians 1:10 in Kouya 10 Wee gbʋ -Lagɔ gbaa, ɔ 'ka we lɛnʋe gbalɩ, bhlanya -mɩnɩɩ bhɩalɩda, mʋ -wa nɩɩ, ɔ 'ka yalɩ -lu weee -yɔ dʋdʋ -gʋ -lu weee 'wlugʋgwlalɩ. 'Ɩn Klisɩɩ 'dɛbhlogbɔɔ 'ka we 'wlulapɩlɩnyɔ -zɛ.
1 Thessalonians 4:16 in Kouya 16 -Lagɔ yia we ŋwɛ -gʋ -saa, 'ɩn 'anzɩnyaa -kanyɔ 'ka 'wʋkpɩ. Nyɩma yia -Lagɔɔ lɛglɛ 'nʋa, tɔʋn, Nyɩmaa -Kanyɔɔ 'dɛbhie -gbolu yia yalɩ 'bhʋa, ɔ 'ka lasibhli. -Wa ka dlɩ mɩa -Zezu Klisɩ -gʋ, 'ɩn wa yia tlɩ, -maa yia 'yliyɔgagɩe 'yɩa tɩa.
2 Thessalonians 2:1 in Kouya 1 -We mɩa -amɩaa -Kanyɔ -Zezu Klisɩɩ yiyigbʋ nya, -a 'yɩbha -a 'ka we aɩn -yla gba. Bheliaɩn, amɩaa zukpa -wa. Wa -ka gba -Zezu yiyiylɩ ka nyni,
Revelation 1:20 in Kouya 20 -We mɩa -zɛlɩ gbesɔɔ -nʋ nya, -we mɩa 'mɩ kwɛɛ, we -yɔ -can -napɛ gbesɔ, we 'ji -we mɩa zizeda, 'mʋ na yia gbaa. Wee -zɛlɩ gbesɔ mɩa, mʋ -wa 'anzɩ gbesɔ -we -Lagɔ tiea leglizɩ gbesɔ 'wʋ. Wee -can -napɛ gbesɔ mɩa, mʋ -wa wee leglizɩ gbesɔ.»
Revelation 7:1 in Kouya 1 -Mʋʋ 'bɩgʋ, 'ɩn ɩn yia 'anzɩ -mnʋa -yɔyɩ 'yligbeda dʋdʋʋ gwɩgwɩ -mnʋa 'yli. -Mʋʋ mɩ dʋdʋʋ -pɩpɛ -mnʋa 'yoo -kʋlʋda, -mʋʋ yi 'wlʋ nɩɩ, -pɩpɛ yabhlogbɔɔ 'plɩ dʋdʋ -gʋ, gumunyu -gʋ we -yɔ su 'wlu.
Revelation 8:2 in Kouya 2 'Ɩn, ɩn yia 'anzɩ gbesɔ -yɔyɩ 'yligbeda -Lagɔ 'yu. Ɔ yia we lɛglɛ gbesɔ 'wʋladlili.
Revelation 11:15 in Kouya 15 'Anzɩɩ gbesɔnʋ bhlɩa we lɛglɛ, 'ɩn wa yia wɛlɩ 'tɩtɛ -nya 'nʋ yalɩ. We nɛɛ: «Dʋdʋʋ 'wlulapɩlɩe mɩ -slɛɛn -amɩaa -Lagɔ Jejitapɛ -yɔ ɔ -Bhasanyɔ 'sɔ kwɛɛ. Ma yia nyɩma weee 'wlulapɩlɩa, 'ylɩ weee -nʋ nya.»
Revelation 14:6 in Kouya 6 Tɔʋn, ɩn yia 'anzɩ -putu -yɔyɩ -bluda -mɔ yalɩ 'pɩpɩ. Mʋ yia -Lagɔgbʋ gbaa yia, dʋdʋgʋ -nyɩma -yla. Wee -Lagɔgbʋ 'nɩ bhloluda -ka. Nɩɩ, laga weee klaa, zʋa weee 'yli -nyɩma klaa, wɛlɩɩ 'yli -bhlo -bhloo gbanya klaa, we -yɔ nyɩmaa klu weee -yla we yia we gbaa.