John 16:13 in Inga 13 Santu Ispíritu ñi imapi mana llullaspalla sutipa kaskata willagmi samungapa ka. Paika, samuspa, tukui imasa sutipa kaskatami kamkunata allilla suma iuiachispa iachachingapa ka. Mana rimangapa ka pai kikinpa iuiaillawa. Taita Dius ima niskata uiaskatami kamkunata willangapa ka. Imasa mas kipama chaiangapa kaskatapasmi willangapa ka.
Other Translations King James Version (KJV) Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear, that shall he speak: and he will shew you things to come.
American Standard Version (ASV) Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he shall guide you into all the truth: for he shall not speak from himself; but what things soever he shall hear, `these' shall he speak: and he shall declare unto you the things that are to come.
Bible in Basic English (BBE) However, when he, the Spirit of true knowledge, has come, he will be your guide into all true knowledge: for his words will not come from himself, but whatever has come to his hearing, that he will say: and he will make clear to you the things to come.
Darby English Bible (DBY) But when *he* is come, the Spirit of truth, he shall guide you into all the truth: for he shall not speak from himself; but whatsoever he shall hear he shall speak; and he will announce to you what is coming.
World English Bible (WEB) However when he, the Spirit of truth, has come, he will guide you into all truth, for he will not speak from himself; but whatever he hears, he will speak. He will declare to you things that are coming.
Young's Literal Translation (YLT) and when He may come -- the Spirit of truth -- He will guide you to all the truth, for He will not speak from Himself, but as many things as He will hear He will speak, and the coming things He will tell you;
Cross Reference John 3:32 in Inga 32 Pai ima kawaska i uiaskatami allilla willá. Chasa willagpipas, ñi pipas mana munankunachu uiangapa.
John 7:16 in Inga 16 Chiuraka, Jesuska nirka: —Nuka kikinpa iuiaillawa mana iachachinakuikichitachu. Nukata kachamuwagpa iuiaiwami iachachinakuikichita.
John 8:38 in Inga 38 Nukapa Taita imasa kawachiwaskatami rimani. Kamkunapas chasallatami kamkunapa taitata imasa uiaskasina rurangichi.
John 12:49 in Inga 49 Nukapa iuiaillawa mana rimakunichu. Nukapa Taita kachamuwagmi willawarka, imasa nuka rimaspa iachachingapa kagta.
John 14:6 in Inga 6 Chiura, Jesuska ainirka: —Nukami kani chaiagridiru ñambisina. Ñi imapi mana llullag, kaugsai karagpasmi kani. Nukallawami nukapa Taitapagma chaiagridiru ka.
John 14:17 in Inga 17 Pai Santu Ispiritumi tukuipi sutipa kaskata willangapa ka. Kai alpapi tiaskakunallawa iuiagkuna, paita mana iachaspa i mana rigsispa, mana paita chaskingapa kankunachu. Ikuti kamkunaka, paita rigsingichimi. Pai, kamkunawami ka. Kamkunapa iuiaipipasmi kaugsagsamungapa ka.
John 14:26 in Inga 26 Santu Ispiritutaka nuka mañaskamandami nukapa Taita kachamungapa ka. Pai Ispíritu kamkunata sumaglla iuiachig, samuspaka, tukui imasa kaskasinami iachachigsamungapa ka. Nuka kamkunata kunaura tukui ima willaskatapasmi ikuti iuiachingapa ka.
John 15:26 in Inga 26 —Kasapas. Sumaglla iuiachigtami nukapa Taitapagmanda kachamusakichita. Pai Santu Ispíritu kanmi ñi imapi mana llullaspalla sutipa kaskata willag. Nukapa Taitapagmanda samuspa, nukamandami tukuipi allilla willangapa ka.
Acts 2:17 in Inga 17 Taita Dius nikumi: “Tukurii punchakuna ña chaiakuura, tukuinigmanda runakunapa sunguma nukapa Ispiritutami karangapa kani. Chiuraka kamkunapa kari i warmi wambrakuna, Santu Ispíritu iuiachiskatami willangapa kankuna. Kamkunapa musukuna, muskui ukupisina ima pasaringapa kaskata kawangapami kankuna. Rukukunapas, muskui ukupisina chasallatami kawangapa kankuna.
Acts 11:28 in Inga 28 Chipi chaiagrigpura sug, Agabo sutika, tukuikuna uianakuskapi saiarispa, Santu Ispirituwami rimarka, kasa nispa: —Tukui alpapimi iapa iarkai tukugsamungapa ka—. (Imasa willaskasinami nispaka tukugsamurka, Klaudio suti Romapi iaia mandag kaura.)
Acts 20:23 in Inga 23 Kaillami iachani: tukui puiblukunama chaiagriskapi, Santu Ispirituwa iuiagkunami kasa willawanakú: sug runakuna suiawanakunsi, nukata maki watawaspa, karsilpi churawaspa, llakii pasachiwangapa.
Acts 21:9 in Inga 9 Pai, chusku manara kasaraska warmi wambrakunami iukarka. Chi warmikunaka, Santu Ispirituwa rimagkunami karkakuna.
Acts 27:24 in Inga 24 Kasami niwarka: “Mana manchakui. Iukangimi, Romapi iaia mandagpa ñawima chaiagringa. Kammandami tukui kamwa rinakuskatapas Taita Dius wañuita kispichingapa ka”.
1 Corinthians 2:10 in Inga 10 Chi mana pipas iachaskataka, nukanchitami Taita Dius paipa Ispirituwa iachachirka. Santu Ispíritu, kawakuspa, tukuimi iachá. Taita Dius kikin ima iuiakuskatapasmi tukui iachá.
Ephesians 4:7 in Inga 7 Chasa kaspapas, Taita Diuska, suma kuiaspa, Cristo imasa karamungapa iuiakuskasinami tukui nukanchita sug sug karamurka, tukuikuna allilla kangapa.
2 Thessalonians 2:3 in Inga 3 ¡ujalallapas kamkunapa suma iuiaita pandachichu! Manara chi puncha chaiamugpimi Taita Diusta mana munagkuna kawarigsamungapa kankuna. Diltudupa chingangapa luarma sitai tukungapa kag jiru rurag runapasmi kawarigsamungapa ka.
2 Thessalonians 2:12 in Inga 12 Chasaka tukui paikuna, sutipa Alli Willaita mana uiaspa, jiru ruraikunawa alli iuiachiriskakunamandami diltudupa ninama sitai tukungapa kankuna.
1 Timothy 4:1 in Inga 1 Santu Ispíritu, allita willaspa, kasami ni: “Tukurii punchakuna ña chaiamukuura, sugkunaka, Cristowa iuiariikunata sakispa, llullachig kuku wairakunawa iachachigkunatami uiangapa kankuna.
2 Timothy 3:1 in Inga 1 Kasapas iachapuai: tukurii punchakuna chaiamuuraka, iapa llakii punchakunami chaiamungapa ka.
2 Peter 2:1 in Inga 1 Imasami, ñugpamanda Israelmanda runapura, llullaspa willagkuna tiarka: chasallatami, kam kikinpura, llullaspa iachachigkuna tiangapa kankuna. Paikunaka, wagllichingapa iuiaiwami sug rigcha iuiaikunawa llullachispa iachachingapa kankuna. Chasaka, kispichig Iaia Jesustami wasa churaspa piñaringapa kankuna. Chasa ruragkunaka, mana unaillami diltudupa ninama sitai tukungapa kankuna.
1 John 2:20 in Inga 20 Ikuti kamkunaka, Cristo karamuska Santu Ispiritutami chaskirkangichi. Chiwanka, tukuikunami suma iachaita iukangichi.
1 John 2:27 in Inga 27 Chasa willagpipas, kamkunaka ñi pi iachachigtapas mana ministingichichu. Jesucristo Santu Ispirituta karamuskami kamkunawa ka. Santu Ispíritu kikinmi tukuimanda kamkunata iachachí. Tukui pai ima iachachiskaka, sutipami ka, mana llullaspalla. Chasamanda, imasami Santu Ispíritu, kamkunata iachachirka: chasallata Cristowa suglla iuiaiwa kangichi.
1 John 4:6 in Inga 6 Nukanchika, Taita Diuspami kanchi. Maikanpas Taita Diusta rigsigkuna, nukanchitami uiankuna. Ikuti maikanpas mana Taita Diuspa kagkunaka, mana nukanchita uiankunachu. Chasapimi rigsirí, maikankuna sutipa alli Santu Ispirituwa rimagkuna i maikankuna llullag kuku wairawa rimagkuna.
Revelation 1:1 in Inga 1 Kasami Taita Dius, Jesucristota willarka; paika, imasa mana unaillapi pasaringapa kagta paipa lutrinsinakunata kawachingapa. Paika, sug anjilta Juan suti paipa lutrinsinapagma kachamurka, Taita Dius willaskata kawachingapa.
Revelation 1:19 in Inga 19 —Kasa librupi iskribingi: ñugpata kawarkangi: chita; kunaura kawakungi: chita; kunauramanda kawangapa kangi: chitapas.
Revelation 6:1 in Inga 1 Taita Diuspa Ubija suti kanchis prinsaska sillukunamanda sug silluta pitichiskatami kawarkani. Chiuraka chi chusku animalsina rigchapura sugka, triwinu uiarigsina rimaiwa kaparirka, kasa nispa: “Samui”.
Revelation 22:1 in Inga 1 Chiuramandaka chi anjilka, suma kaugsai karadiru atun iakutami kawachiwarka. Chi iakuka, sug bidriusina punchami karka. Taita Dius i paipa Ubijapa mandadirunigmandami chi iaku llugsimukurka.