1 Peter 2:9 in Inga

9 Ikuti kam­kunaka, Taita Dius kikin agllaska runa­kuna­mi kan­gi­chi. Iaia mandagpa sasir­duti­kuna­mi ni­raian­gi­chi. Taita Dius­manda­lla kaug­sag runa­kuna­mi kan­gi­chi, pai­pa­lla kan­ga­pa­kuna; chasaka, Taita Dius iapa suma alli ruras­ka­kuna­manda, kam­kuna willaspa kan­ga­pa­kuna. Pai­mi kam­kunata kaiarka, iana tutapi­sina kaug­sa­na­kus­kata sakispa, paipa iapa suma pun­cha­ia­chiska iuiai­wa kaug­san­ga­pa­kuna.

Other Translations

King James Version (KJV)

But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should shew forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light;

American Standard Version (ASV)

But ye are a elect race, a royal priesthood, a holy nation, a people for `God's' own possession, that ye may show forth the excellencies of him who called you out of darkness into his marvellous light:

Bible in Basic English (BBE)

But you are a special people, a holy nation, priests and kings, a people given up completely to God, so that you may make clear the virtues of him who took you out of the dark into the light of heaven.

Darby English Bible (DBY)

But *ye* [are] a chosen race, a kingly priesthood, a holy nation, a people for a possession, that ye might set forth the excellencies of him who has called you out of darkness to his wonderful light;

World English Bible (WEB)

But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people for God's own possession, that you may show forth the excellencies of him who called you out of darkness into his marvelous light:

Young's Literal Translation (YLT)

and ye `are' a choice race, a royal priesthood, a holy nation, a people acquired, that the excellences ye may shew forth of Him who out of darkness did call you to His wondrous light;