Luke 19:12 in Ignaciano 12 Máichavacapa: —Matiarihihi ema achane. Ichape eta mapicacarevahi. Tiyanayarehi te apana avasare tayerehiquene. Eta tímiyanayarehi ánaqui máepanihayarehi eta mávacureyarehi eta marreyvayarehi tayehe eta mávasa. Eta machavirayarepa, téjacayarepa éma.
Other Translations King James Version (KJV) He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return.
American Standard Version (ASV) He said therefore, A certain nobleman went into a far country, to receive for himself a kingdom, and to return.
Bible in Basic English (BBE) So he said, A certain man of high birth went into a far-away country to get a kingdom for himself, and to come back.
Darby English Bible (DBY) He said therefore, A certain high-born man went to a distant country to receive for himself a kingdom and return.
World English Bible (WEB) He said therefore, "A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return.
Young's Literal Translation (YLT) He said therefore, `A certain man of birth went on to a far country, to take to himself a kingdom, and to return,
Cross Reference Matthew 21:38 in Ignaciano 38 Te náimahapa ema machicha ema ticayehe eta úvaquiji, ánipa nacahe: “Émainapapuca ticayeheyare ema maca. Yare, vicapaca apaesa tánasipa viyehe tamutu. Tájina máicharacahavimahi ema achanénavaji”.
Matthew 25:14 in Ignaciano 14 Puiti nuvaraha nímicutichinahe tayehe eta níjarasiraheya eti nuchanerana eta evacurecana taicha eta táurirahi eta ecaemataneasiranuhi. Matiarihi ema achane rico. Tiyanayarehi te apana avasare. Máichuhavacapa ena mapanana mamusurana. Máijaracapa eta maplatane.
Matthew 28:18 in Ignaciano 18 Tásiha, ema Jesús témeñahavapa eta viyehe. Máichahavipa: —Ema Tata te anuma tituparacanuhi núti néchayare tamutu te anuma étapa te juca apaquehe.
Mark 12:1 in Ignaciano 1 Tacahe, tépanavavarepa tímitureca eta juca máimicutichaquenehi. Ánipa macahe: —Matiarihi ema achane. Camuri eta máevaru uva te máesane, manaruacahivare eta masucure. Máepiyacavarepa eta nacaticaresihayare eta tachi eta uva. Máepiyacavare eta torre, nápanihayare eta najaneasirayare eta máevaru. Tásiha, máijaracapa ena achaneana, pártirárioanayarehi. Taicha tiyanayarehi ema achane te apana avasare.
Mark 13:34 in Ignaciano 34 Tamutu eta juca nímicutichinahe eta máichaquenehi ema mácani achane eta te tiyanayare tipairirica. Te tiyanayarépa, máijaracavaca namutu ena mamusurana eta náemataneana, matuparacavacapa eta najaneasirayarehi tamutu. Tacahe, matuparacavarepa ema tijanearecarahi eta tapaja, macuneyarehi eta jácani hora machavira ema máquenu, téhepuca timapicucuhipa, téhepuca enumuhu yati, téhepuca tijararahiyarepa, téhepuca yáticarahi. Ene ecaheyare éti. Ecauneya machu níjahúchava nítecapauchahe, machu nuchimaracahe ímacacaruhi. Taicha vahi échaimahi tájamuhupuca nítecapayare nuti Iáquenu.
Mark 16:19 in Ignaciano 19 Tacahe, te títavapa tamutu eta mametarapianahi ema Viáquenu Jesús, tiyanapa tiyapa te anuma. Ema Viya macaejacapa ema Machicha te mavaure.
Luke 19:12 in Ignaciano 12 Máichavacapa: —Matiarihihi ema achane. Ichape eta mapicacarevahi. Tiyanayarehi te apana avasare tayerehiquene. Eta tímiyanayarehi ánaqui máepanihayarehi eta mávacureyarehi eta marreyvayarehi tayehe eta mávasa. Eta machavirayarepa, téjacayarepa éma.
Luke 20:9 in Ignaciano 9 Tacahe, ema Jesús tépanavavarepa máimitucavaca ena achaneana. Ánipa tacahehi eta máimiturapiana: —Nuvaraha nímicutichinaheya, tatiarihi eta isaniti amairiha úvaquiji, masucurehi ema émana achane. Tiyanayarehisera ema ticayehe, tipairiricayarehi te apana avasare. Tacahe, matuparacavacapa ena tírehanayarehi te áñoana eta mayehe uva. Partidoyarepa eta majunijisirayarehi.
Luke 24:51 in Ignaciano 51 Te títapiricapa eta mayujarauchiravacahi, timutserahavapaipa ticanuquechavapaipa eta mayapirahi te anuma.
John 18:37 in Ignaciano 37 Tacahe, ema Pilato mápechavarepa mayasereca: —Tacahe, ¿yátupihi eta pirreyvahi? —máichapa. Ema Jesús majicapapa: —Yátupi réynuhi núti. Eta núcupaisirahi, núchucahi te juca apaquehe, nímiturecayarehi eta yátupiqueneana. Nácani tisuapajirahianayare, nasamararacayare eta yátupiqueneana —macahepa.
Acts 1:9 in Ignaciano 9 Tacahe, te títavapa eta máechajirísiravahi, tiyanapa tiyapa te anuma. Tacahe, ena máimitureana náimararaequenehaipa eta mayanirahi. Táepacuchirahi eta úcaji. Vaipa macaecherahini te anuquehe.
Acts 17:31 in Ignaciano 31 Taicha tatiarihiyarehi eta jena sácheyare máicuñacayare namutu ena tíchanahi eta juca. Tamutuinapa máetupiricayare. Mararihi ema achane manerejiruhi ema Viya, juéseyare eta viyehe. Éma, ticaijare Jesús. Ema Viya máimerecahi eta manerejisirahi ema Jesús juéseyarehi, taicha macaechepucahi te máecari te táequenepa eta máepenirahi —macahepa ema Pablo.
Ephesians 1:20 in Ignaciano 20 Ema Viya máimerecahi eta máitupajijiasirava ichape te macaechepucapa ema Cristo te máecari, macaejacapa éma te mavaure tayehe eta anuma mávihahi puiti.
Philippians 2:9 in Ignaciano 9 Eta tacahe, ema Viya máijaracapa eta máejasihayarehi tayehe eta anuquehepana mávacureyarehi, étapa eta tacapicahuirahi ichape eta máijare,
Hebrews 9:28 in Ignaciano 28 Énerichuvare, eta máitaresirahi ema Cristo, étaherichuhi eta máepenirahi te crusu eta macaepahairayare eta vipecaturana viyehe viti camuriqueneana achaneana. Yátupisera tiápechavaya tímerecava. Váipasera étaimahi tímiteca mavachachaya eta pecatuana. Eta tímitecayare éma, tépanahaviyarepa viti véhicanahi vicuchapanahi éma eta macuchucuirahaviyarehi.
1 Peter 3:22 in Ignaciano 22 Puiti éma, tiyanaripahi te anuma; téjacaripa te mavaure ema Maiya. Tétavicavahi eta masuapacarevahi nayehe namutu ena mayeheana ángeleana. Énapa ena váinarajiana, nasuapahivare.
Revelation 1:7 in Ignaciano 7 Ímaha, márajapainapa ema Cristo. Támayarepahi eta úcaji. Namutuyare nanecapa ena achaneana te juca apaquehe. Náimahainapa, tásiha, tipicanainapa. Tíyahahacavanainapa eta náimairayare, énaripa ena námariequeneana ena tijarachanahi, taicha téchavanahi éna eta náejecapiravahi ena náchucanaveanaini. ¡Ene tacaheyare! ¡Máitecapavanepaini!