1 Corinthians 5:6 in Ignaciano

6 Éti, vahi táuricahini ecasi­ña­va­vai­cahini. Tacamunu ecuchu­cavane ema mácara achane téjeca­pavahi apaesa vahi macupa­reacahe eti apamuriana, machu mámairi­jicahe. Taicha éma macutiripa eta levadura te nanaca te masa eta pan, tayana­jicahi tamutu. Étisera, nuvaraha ecutiya eta pan mayehere levadura vinicasare te páscuamuhuana. Yátupi­quenehi arairu taicha vahi tasisi­ji­cahini. Ene ecaheyare éti, vahi tépahaimahi eta iásine­quenehi te arairuhepa tacuti eta épani­ravahi te éhicainapa ema Jesucristo. Taicha éma, tamutuhi mavachacha eta vímica­pa­sirahi, macutihi eta uvesa eta vímija­ra­re­sirahi.

Other Translations

King James Version (KJV)

Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?

American Standard Version (ASV)

Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?

Bible in Basic English (BBE)

This pride of yours is not good. Do you not see that a little leaven makes a change in all the mass?

Darby English Bible (DBY)

Your boasting [is] not good. Do ye not know that a little leaven leavens the whole lump?

World English Bible (WEB)

Your boasting is not good. Don't you know that a little yeast leavens the whole lump?

Young's Literal Translation (YLT)

Not good `is' your glorying; have ye not known that a little leaven the whole lump doth leaven?