Romans 14:21 in Guayabero

21 Samata, asew jiw, Jesús pejwʉajan naexasiti, japox xae-el wʉti, o, kilewla wʉtbejpi jachaliajwa, kaes nawoesa pachaem japox naxaeyax xae-elaliajwam, fe-elaliajwambej. Pe nakiowa, itfuxabijtam wʉt, ja-am wʉt, japi jiw xaeyaxael japox naxaeyax. O, feyaxaelbejpi vinomin. Ja-aech wʉt, japoxliajwa nejchaxoelaxaeli: “Xan babijax isx Diosliajwa” —chiyaxaeli, nejchaxoel wʉt.

Other Translations

King James Version (KJV)

It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.

American Standard Version (ASV)

It is good not to eat flesh, nor to drink wine, nor `to do anything' whereby thy brother stumbleth.

Bible in Basic English (BBE)

It is better not to take meat or wine or to do anything which might be a cause of trouble to your brother.

Darby English Bible (DBY)

[It is] right not to eat meat, nor drink wine, nor [do anything] in which thy brother stumbles, or is offended, or is weak.

World English Bible (WEB)

It is good to not eat meat, drink wine, nor do anything by which your brother stumbles, is offended, or is made weak.

Young's Literal Translation (YLT)

Right `it is' not to eat flesh, nor to drink wine, nor to `do anything' in which thy brother doth stumble, or is made to fall, or is weak.