Revelation 2:1 in Guayabero 1 Jesús, pejpoklake-elel siete ithaej ki-oelspon, siete candelabros chanuilxot, japon nakito'a wʉt lelaliajwan carta Éfeso paklowaxpijiwliajwa, japi pejtataeflanliajwabej, japon jʉm-aech ampox japiliajwa:
Other Translations King James Version (KJV) Unto the angel of the church of Ephesus write; These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks;
American Standard Version (ASV) To the angel of the church in Ephesus write: These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, he that walketh in the midst of the seven golden candlesticks:
Bible in Basic English (BBE) To the angel of the church in Ephesus say: These things says he who has the seven stars in his right hand, who is walking in the middle of the seven gold lights:
Darby English Bible (DBY) To the angel of the assembly in Ephesus write: These things says he that holds the seven stars in his right hand, who walks in the midst of the seven golden lamps:
World English Bible (WEB) To the angel of the assembly in Ephesus write: "He who holds the seven stars in his right hand, he who walks among the seven golden lampstands says these things:
Young's Literal Translation (YLT) `To the messenger of the Ephesian assembly write: These things saith he who is holding the seven stars in his right hand, who is walking in the midst of the seven lamp-stands -- the golden:
Cross Reference Matthew 18:20 in Guayabero 20 Kolenje, o, tres, natameja wʉt xan tajaxtat nakawʉajnaliajwa, xan japixotaxaelen” —aech Jesús xanalliajwa.
Matthew 28:20 in Guayabero 20 ¡Xamal naewʉajande asew jiw naexasisliajwa puexa xan tato'laxpoxan xamalliajwa! Xan diachwʉajnakolax xamalxotaxaelen pomatkoicha ampathatxot. Hasta ampathat toep wʉt, xan nakiowa xamalxotaxaelen —aech Jesús xanal pejnachalanliajwa.
John 5:35 in Guayabero 35 Juan, jiw bautisan, me-ama lámpara itliakaliajwa. Japon pejnaewʉajnax, me-ama itliak xot xamalliajwa. Samata, japon xamal naewʉajan wʉt, xamal nejchachaemlam, jʉmtaenam wʉt japon naewʉajanpox asbʉan jʉmch kaejuimanliajwa.
Revelation 1:11 in Guayabero 11 Japajame najʉm-aech: “¡Lelde taenampoxan, taeyaxaelampoxanbej! Lelax toetam wʉt, ¡japox xato'im Jesús pejwʉajan naexasiti poxade, siete iglesiaspijiw poxade! Japi Éfeso paklowaxpijiw, Esmirna paklowaxpijiw, Pérgamo paklowaxpijiw, Tiatira paklowaxpijiw, Sardis paklowaxpijiw, Filadelfia paklowaxpijiw, Laodicea paklowaxpijiwbej. Puexa japi siete paklowaxanpijiw, Asia tʉajnʉpijiw” —na-aech japajame.
Revelation 1:16 in Guayabero 16 Jesús pejpoklake-elel siete ithaej ki-oelspon. Japon kaechmatalʉsponbej espada. Japowa xabich nataelapabʉa'. Puexa pejxu xabich itliak. Me-ama juimt itliak wʉt, jaxu-aechon.
Revelation 1:20 in Guayabero 20 Siete ithaejt, taenampi tajpoklake-elel, japoxan jiw taen wʉt chiekal nejchaxoelaliajwa siete poejiwliajwa. Japi, siete poejiw, kaenanʉla tataefʉl kaepaklowaxpijiw, tajwʉajan naexasiti. Siete orocandelabros, jiw japoxan taen wʉt, japi nejchaxoelaliajwa siete paklowaxanpijiw, japi tajjiw, tajwʉajan naexasitiliajwa” —na-aech Jesús.
Revelation 2:8 in Guayabero 8 Jesús chajiakolaxtat puexa ispon, japonbej pajut asamatkoi puexa japoxan toesaxael. Japon majt tʉp cruztat. Do jawʉx, Dios mat-echpon pejme dukaliajwa pomatkoicha. Japon pejme nakito'a wʉt lelaliajwan Esmirna paklowaxpijiwliajwa, japi pejtataeflanliajwabej, japon najʉm-aech ampox japiliajwa:
Revelation 2:12 in Guayabero 12 Jesús, kaechmatalʉspon espada, nataelapabʉa'powa, japon pejme nakito'a wʉt lelaliajwan carta Pérgamo paklowaxpijiwliajwa, japi pejtataeflanliajwabej, japon jʉm-aech ampox japiliajwa:
Revelation 2:18 in Guayabero 18 Jesús, Dios paxʉlan, me-ama jitkaech-ia'an wʉt, itfu-aechpon. Xabich tʉaknakliafanbejpon. Me-ama bronce jojaspox, jatʉak-aechon. Japon pejme nakito'a wʉt lelaliajwan carta Tiatira paklowaxpijiwliajwa, japi pejtataeflanliajwabej, japon jʉm-aech ampox japiliajwa:
Revelation 3:1 in Guayabero 1 Jesús, ki-oespon siete ithaejt poklalel, japon to'a Espíritu Santo siete iglesiapijiwliajwa. Japon pejme nakito'a wʉt lelaliajwan Sardis paklowaxpijiwliajwa, japi pejtataeflanliajwabej, japon jʉm-aech ampox japiliajwa: “Xan matabijtax xamal isampoxan. Jiw chimiajamechan jʉm-aech xamalliajwa. Japi jiw jʉm-aech: ‘Sardis paklowaxpijiw chiekal naexasit Jesús pejwʉajan’ —aech japi jiw xamalliajwa. Pe xamal diachwʉajnakolax chiekal pachaema-emil. Xan chiekal matabijtax. Majt chiekal Dios naexasis-emil xot, xamal, me-ama tʉpam wʉt, ja-am Diosliajwa.
Revelation 3:7 in Guayabero 7 Jesús, xabich pachaempon. Japon puexa jiw tato'laxael. Chapaeibejpon diachwʉajnakolaxpox. Me-ama chajiakolaxtat majt rey David puexa israelitas tato'al, jachiyaxaelbej Jesús. Japon tapaeyaxael asew jiw pasliajwa Diosxotse. Jʉmchiyaxaelbejpon asew jiwliajwa: “Ampi jiw pasaxael Diosxotse” —chiyaxael Jesús. Jʉmchiyaxaelbejpon asew jiwliajwa: “Ampi jiw pasaxil Diosxotse” —chiyaxaelbejpon. Japon pejme nakito'a wʉt lelaliajwan Filadelfia paklowaxpijiwliajwa, japi pejtataeflanliajwabej, japon jʉm-aech ampox japiliajwa:
Revelation 3:14 in Guayabero 14 Jesús, diachwʉajnakolaxpox chapaeipon. Japon chiekal chapaeibej Dios pejjamechan jiwliajwa. Japon puexa isbej Dios ispoxan ampathatat. Japon pejme nakito'a wʉt lelaliajwan Laodicea paklowaxpijiwliajwa, japi pejtataeflanliajwabej, japon jʉm-aech ampox japiliajwa:
Revelation 8:10 in Guayabero 10 Baxael, asan ángel, trespijin, nababa trompeta. Jawʉtlejen ithaejt toejwas, jopafʉl wʉt. Jopdik thatlel. Jopxot, la tercera parte, toejwas nawelan, satlel minan nakakolsanxotbej.
Revelation 12:1 in Guayabero 1 Thatbaxotat kaeow atow natulaelt. Japox xan taenx matabijsliajwan asamatkoi jachiyaxaelpoxliajwa. Japow puexa chapona-itliak. Me-ama juimt matkoipijin, chapona-aechow. Japow nuk juimt madoipijinmatwʉajtat. Japow corona matlʉa't, doce ithaejpijax.