Revelation 1:11 in Guayabero 11 Japajame najʉm-aech: “¡Lelde taenampoxan, taeyaxaelampoxanbej! Lelax toetam wʉt, ¡japox xato'im Jesús pejwʉajan naexasiti poxade, siete iglesiaspijiw poxade! Japi Éfeso paklowaxpijiw, Esmirna paklowaxpijiw, Pérgamo paklowaxpijiw, Tiatira paklowaxpijiw, Sardis paklowaxpijiw, Filadelfia paklowaxpijiw, Laodicea paklowaxpijiwbej. Puexa japi siete paklowaxanpijiw, Asia tʉajnʉpijiw” —na-aech japajame.
Other Translations King James Version (KJV) Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea.
American Standard Version (ASV) saying, What thou seest, write in a book and send `it' to the seven churches: unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamum, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea.
Bible in Basic English (BBE) Saying, What you see, put in a book, and send it to the seven churches; to Ephesus and to Smyrna and to Pergamos and to Thyatira and to Sardis and to Philadelphia and to Laodicea.
Darby English Bible (DBY) saying, What thou seest write in a book, and send to the seven assemblies: to Ephesus, and to Smyrna, and to Pergamos, and to Thyatira, and to Sardis, and to Philadelphia, and to Laodicea.
World English Bible (WEB) saying, "{TR adds "I am the Alpha and the Omega, the First and the Last."}What you see, write in a book and send to the seven assemblies{TR adds "which are in Asia"}: to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea."
Young's Literal Translation (YLT) `I am the Alpha and the Omega, the First and the Last;' and, `What thou dost see, write in a scroll, and send to the seven assemblies that `are' in Asia; to Ephesus, and to Smyrna, and to Pergamos, and to Thyatira, and to Sardis, and to Philadelphia, and to Laodicea.'
Cross Reference Acts 18:19 in Guayabero 19 Chapat wʉti Éfeso paklowaxxot, jaxot Pablo waela Aquila, pijow sʉapich. Do jawʉt, tamach fʉlaechlison judíos naewʉajnaba poxade. Jaxot Pablo nospaei, judíos sʉapich, japi natamejaxot.
Acts 18:24 in Guayabero 24 Japamatkoiyantat kaen judíos-aton pat Éfeso paklowaxxot. Japon pawʉl Apolos. Japon Alejandría paklowaxpijin. Naewʉajan wʉt, puexa jiw chiekal naewechpon, naewʉajanpox pachaem xot. Japon chiekal matabijt Dios pejjamechan, chajia lelspox.
Acts 19:1 in Guayabero 1 Apolos Corinto paklowaxxot wʉtfʉk, Pablo fʉlaech pasliajwa Éfeso paklowax poxade. Pinamʉaxan xenafʉlon, fol wʉt. Éfeso paklowax pa'a wʉt, jaxot faenon Jesucristo pejwʉajan naexasiti.
Acts 20:17 in Guayabero 17 Pablo Mileto paklowaxxot wʉtfʉk, wʉllalapon ancianos, Éfeso paklowaxpijiw. Japi paklochow Jesucristo pejwʉajan naexasiti.
1 Corinthians 15:32 in Guayabero 32 Xan xabich nabijatax Éfeso paklowaxxot. Japapaklowaxpijiwxot, asew jiw xan nanejwesla. Japi jiw xabich chachoel xanliajwa. Pejmachoef wʉt, ja-aechi xanliajwa. Xatis asamatkoi puexa chiekal tʉpaxaes. Mat-eyax ajil wʉt jiw pejme duilaliajwa, ja-aech wʉt, ¿achaxkat xatis kanaxaes Diosliajwa isaspoxan? Mat-eyax ajilaxael wʉt jiw pejme duilaliajwa, ja-aech wʉt, kaes pachaemaxael isliajwas asew jiw jʉm-aechpoxan. Japi asbʉan jʉmch jʉm-aech: “¡Xabich xaeyaxaes! ¡Xabich feyaxaesbej naksaxsliajwa! Jasox isfʉlas wʉt, ¡nejchachaemlaxaes, mox pawʉajna xot tʉpaliajwas!” —aech asew jiw.
1 Corinthians 16:8 in Guayabero 8 Amwʉtfʉk namanaxaelen Éfeso paklowaxxot. Pentecostésfiesta toep wʉt, do jawʉx, fʉlaeyaxaelen Macedonia tʉajnʉ poxade.
Ephesians 1:1 in Guayabero 1 Xan Pablo, Dios namakafit Jesucristo pej-apóstol nadofaliajwan. Lelx ampox carta xamal Éfeso paklowaxpijwamliajwa, Jesucristo pejwʉajan naexasitampimliajwa.
Colossians 4:15 in Guayabero 15 Xan saludos xato'ax naexasiti Jesús pejwʉajan, Laodicea paklowaxpijiwliajwa. Saludos xato'axbej japon Ninfaliajwa. Saludos xato'axbej, japi natamejapi Ninfa pejbaxot, naexasiti Jesús pejwʉajan.
1 Timothy 1:3 in Guayabero 3 Macedonia tʉajnʉ poxadax wʉt, xam to'ax namanaliajwam Éfeso paklowaxxot japi jiw chiekal naewʉajnaliajwam. Xan nejxasinkax xam jaxot namanaliajwam asew jiw bʉxfiasliajwam, japi naewʉajanpi asawʉajan Jesús pejwʉajanliajwa.
Revelation 1:2 in Guayabero 2 Samata, puexa taenxpoxan, jʉmtaenxpoxanbej, lelaxaelen ampapelfʉtat. Japoxan Jesucristo na-itpaei. Nachapaeibejpon Dios pejjamechan.
Revelation 1:4 in Guayabero 4 Xan, Juan, ampawʉajan lelx xamal, Asia tʉajnʉpijwamliajwa, siete iglesiaspijwamliajwa. Dios jila-el. Amwʉtjelbej dukon. That is-el wʉtfʉk, jawʉtbej japon duk. Dukaxaelbejpon pomatkoichaliajwa. Xan Dios kawʉajnax xamal kajachawaesliajwa, chiekal duilaliajwambej. Espíritu Santo xabich pachaem. Japon nuk Dios pejwʉajnalel. Japonbej xamal kajachawaesaxael.
Revelation 1:8 in Guayabero 8 Wajpaklon Dios xajʉp puexa isliajwa. Pajut jʉm-aechon: “Xan akaseskolaxtat, puexa isx wʉt, kaes pejme wʉajna xan dukx. Amwʉtjelbej nakiowa dukx. Asamatkoi, puexa isxpoxan toetx wʉtbej, xan pomatkoichaxaelen” —aech Dios pajutliajwa.
Revelation 1:17 in Guayabero 17 Xan Jesús taenx wʉt, okjabax japon pejwʉajnalel. Me-ama tʉpx wʉt, ja-an. Do jawʉt, najachapon pejpoklake-elel. Jawʉtbej najʉm-aechon: “¡Xam nabej nejlewle'! Xan chajiakolaxtat puexa tʉadutx. Asamatkoi puexa toesaxaelenbej japoxan.
Revelation 1:19 in Guayabero 19 ¡Lelde taenampoxan! ¡Leldebej asamatkoi jachiyaxaelpoxan!
Revelation 2:8 in Guayabero 8 Jesús chajiakolaxtat puexa ispon, japonbej pajut asamatkoi puexa japoxan toesaxael. Japon majt tʉp cruztat. Do jawʉx, Dios mat-echpon pejme dukaliajwa pomatkoicha. Japon pejme nakito'a wʉt lelaliajwan Esmirna paklowaxpijiwliajwa, japi pejtataeflanliajwabej, japon najʉm-aech ampox japiliajwa:
Revelation 2:12 in Guayabero 12 Jesús, kaechmatalʉspon espada, nataelapabʉa'powa, japon pejme nakito'a wʉt lelaliajwan carta Pérgamo paklowaxpijiwliajwa, japi pejtataeflanliajwabej, japon jʉm-aech ampox japiliajwa:
Revelation 2:18 in Guayabero 18 Jesús, Dios paxʉlan, me-ama jitkaech-ia'an wʉt, itfu-aechpon. Xabich tʉaknakliafanbejpon. Me-ama bronce jojaspox, jatʉak-aechon. Japon pejme nakito'a wʉt lelaliajwan carta Tiatira paklowaxpijiwliajwa, japi pejtataeflanliajwabej, japon jʉm-aech ampox japiliajwa:
Revelation 3:1 in Guayabero 1 Jesús, ki-oespon siete ithaejt poklalel, japon to'a Espíritu Santo siete iglesiapijiwliajwa. Japon pejme nakito'a wʉt lelaliajwan Sardis paklowaxpijiwliajwa, japi pejtataeflanliajwabej, japon jʉm-aech ampox japiliajwa: “Xan matabijtax xamal isampoxan. Jiw chimiajamechan jʉm-aech xamalliajwa. Japi jiw jʉm-aech: ‘Sardis paklowaxpijiw chiekal naexasit Jesús pejwʉajan’ —aech japi jiw xamalliajwa. Pe xamal diachwʉajnakolax chiekal pachaema-emil. Xan chiekal matabijtax. Majt chiekal Dios naexasis-emil xot, xamal, me-ama tʉpam wʉt, ja-am Diosliajwa.
Revelation 3:7 in Guayabero 7 Jesús, xabich pachaempon. Japon puexa jiw tato'laxael. Chapaeibejpon diachwʉajnakolaxpox. Me-ama chajiakolaxtat majt rey David puexa israelitas tato'al, jachiyaxaelbej Jesús. Japon tapaeyaxael asew jiw pasliajwa Diosxotse. Jʉmchiyaxaelbejpon asew jiwliajwa: “Ampi jiw pasaxael Diosxotse” —chiyaxael Jesús. Jʉmchiyaxaelbejpon asew jiwliajwa: “Ampi jiw pasaxil Diosxotse” —chiyaxaelbejpon. Japon pejme nakito'a wʉt lelaliajwan Filadelfia paklowaxpijiwliajwa, japi pejtataeflanliajwabej, japon jʉm-aech ampox japiliajwa:
Revelation 3:14 in Guayabero 14 Jesús, diachwʉajnakolaxpox chapaeipon. Japon chiekal chapaeibej Dios pejjamechan jiwliajwa. Japon puexa isbej Dios ispoxan ampathatat. Japon pejme nakito'a wʉt lelaliajwan Laodicea paklowaxpijiwliajwa, japi pejtataeflanliajwabej, japon jʉm-aech ampox japiliajwa:
Revelation 10:4 in Guayabero 4 Do jawʉt, xan lelasian chamx jʉm-aechpox. Pe jawʉt, asajame jʉmtaenx athʉlelsik najʉm-aechsik wʉt. Japajame najʉm-aech ampox: “¡Asew jiw nabej chapae' jʉmtaenampoxan, chamx siete veces jʉmse'balapoxan! ¡Japoxanliajwa nabej lelabej, jʉmtaenampoxan!” —aech japajame xanliajwa.
Revelation 14:13 in Guayabero 13 Pejme jʉmtaenx, athʉlelsik kaejame jʉm-aech wʉt xanliajwa: “¡Lelde Cristo pejwʉajan naexasitiliajwa! Jiw Cristo pejwʉajan naexasit wʉt, hasta japi tʉp wʉt, japi jiw xabich nejchachaemlaxael” —aech athʉlelsik xanliajwa najʉm-aechsikpox. Espíritu Santobej najʉm-aech: “Diachwʉajnakolax japi jiw nejchachaemlaxael. Cristo pejwʉajan naexasiti damlathʉlaxael nabistpoxanliajwa Diosliajwa. Japi is pachaempoxan asew jiwliajwa ampathatat. Samata, Dios chaxduiyaxaes malechpoxan Diosxotse” —aech Espíritu Santo.
Revelation 19:9 in Guayabero 9 Do jawʉx, japon ángel xan najʉm-aech: “Lelde xan jʉmchiyaxaelenpoxan: ‘Tadʉchpi naktaeliajwa Cordero pejnakjiyafiesta, japi jiw nejchachaemlaxael’” —na-aech ángel xanliajwa. Do jawʉt, japon ángel jʉm-aech xanliajwa: “Japajamechan diach chiekal wʉajnakolax, Dios pejjamechan xot” —aech japon ángel xanliajwa.
Revelation 21:5 in Guayabero 5 Dios ek wʉt pejtʉa-ekaxtat, jʉm-aechon: “Puexa nejmach matxoela-isxpoxan, japoxan chiekal toetx. Do jawʉx, puexa pejme pajel isx” —aech Dios. Jʉm-aechbejpon: “¡Lelde ampawʉajan puexa jiw naexasisliajwa, diachwʉajnakolax xot!” —aech Dios.