Acts 28:8 in Guayabero 8 Jawʉt, Publio pejbaxotan wʉt, Publio pax camatat ok, xabich bʉ'tʉajnik xoton. Woejxaenkbejpon. Pablo fʉlaech Publio pax taeliajwa, japon bʉ'xaeyan. Pablo pat wʉt Publio paxxot, Pablo Dios kawʉajan bʉ'xaeyanliajwa. Dios kawʉajnax bʉxtoet wʉt, Pablo ke-ot bʉ'xaeyan pejbʉ'tat. Jawʉt Publio pax chiekal boejthʉls waxae.
Other Translations King James Version (KJV) And it came to pass, that the father of Publius lay sick of a fever and of a bloody flux: to whom Paul entered in, and prayed, and laid his hands on him, and healed him.
American Standard Version (ASV) And it was so, that the father of Publius lay sick of fever and dysentery: unto whom Paul entered in, and prayed, and laying his hands on him healed him.
Bible in Basic English (BBE) And the father of Publius was ill, with a disease of the stomach; to whom Paul went, and put his hands on him, with prayer, and made him well.
Darby English Bible (DBY) And it happened that the father of Publius lay ill of fever and dysentery; to whom Paul entered in, and having prayed and laid his hands on him cured him.
World English Bible (WEB) It happened that the father of Publius lay sick of fever and dysentery. Paul entered in to him, prayed, and laying his hands on him, healed him.
Young's Literal Translation (YLT) and it came to pass, the father of Publius with feverish heats and dysentery pressed, was laid, unto whom Paul having entered, and having prayed, having laid `his' hands on him, healed him;
Cross Reference Matthew 9:18 in Guayabero 18 Do jawʉx, Jesús naksiya wʉtfʉk, kaen aton pat Jesúsxot. Japon judíospaklon. Pat wʉt, brixtat nukon Jesús pejwʉajnalel, xabich sitaen xoton Jesús. Do jawʉt, jʉm-aechon: —Taxʉlow ma jelnawetʉp. Pe xam ke-otam wʉt japowxot, taxʉlow nawemat-esaxaelam pejme dukaliajwa —aech paklon Jesúsliajwa.
Matthew 10:1 in Guayabero 1 Jesús xanal nala, dosan pejnachalwan, japonxotaliajwan. Jesús natapaei xanal japon pijaxtat dep to'aliajwan, jiw pejmatpʉatanxot bapi, nejmachwaxaetat bʉ'xaenkibej boejthʉsliajwan.
Matthew 10:8 in Guayabero 8 ¡Bʉ'xaenki boejthʉsfʉlde! ¡Tʉpi mat-embej pejme duilaliajwa! ¡Boejthʉsfʉldebej leprawaxaetat bʉ'xaenki! ¡Dep to'imbej jiw pejmatpʉatanxot nakolaliajwa! Xamal malech kenotam ampapamamax. Samata, ¡xamal nabej mat-omwʉljoem, asew jiw boejthʉtam wʉt!
Mark 1:30 in Guayabero 30 Jaxot Simón paem bʉ'xaenk Jesús pejpasax wʉajna. Okow camatat. Xabich bʉ'tʉajnikow. Jawʉt asew japixot chapaeipi Jesús, Simón paem bʉ'xaenkpox.
Mark 5:23 in Guayabero 23 Jairo xabich tadʉt Jesús nakfʉlaeliajwas japon pejba poxade. Jʉm-aechon: —Taxʉlow xabich nawebʉ'xaenk. Mox pawʉajnapow tʉpaliajwa. ¡Xabʉa't! ¡Xan nakfʉlaem taxʉlowxot ke-osliajwam, boejthʉsliajwampow! —aech Jairo.
Mark 6:5 in Guayabero 5 Samata, jaxot Jesús isaxil koechaxan. Kaesʉapich jiw bʉ'xaeya boejthʉton, jacha wʉt.
Mark 7:32 in Guayabero 32 Jaxot asew jiw bʉflaen naetakʉatan Jesúslel. Japon aton bʉxwʉajanjilbej. Japi jiw jʉm-aech Jesúsliajwa: —¡Ampon aton boejthʉ'e jʉmtaeliajwa! ¡Ke-o'ebej japonxot naksiyaliajwapon! —aechi.
Mark 16:18 in Guayabero 18 Japi jom jaela wʉt, liklaxisal. Veneno af wʉtbej, tʉpaxili. Jiw bʉ'xaeya boejthʉsaxael, pejke-etat jacha wʉt —aech Jesús pejnachalaliajwa.
Luke 4:40 in Guayabero 40 Juimt dach ek wʉt, jiw bʉ'xaeya bʉflaens Jesúslel. Japi nejmachwaxaetat bʉ'xaenkpi. Do jawʉt, Jesús jachafʉl pejke-etat kaenanʉla jiw bʉ'xaenkpi. Do jawʉtbej, japi jiw chiekal boejthʉls waxae.
Luke 9:1 in Guayabero 1 Jesús la doce pejnachala, japi fʉlaeliajwadin japonlel. Pejnachala japonxot wʉt, Jesús jʉm-aech: —Xamal xabʉ'kʉlam wʉt jiw, dep webaespi pejmatpʉatantat, xan tajaxtat xajʉpaxaelam dep nakolax to'aliajwam. Xajʉpaxaelambej boejthʉsliajwam jiw bʉ'xaeya.
Luke 10:8 in Guayabero 8 Paklowax patam wʉt, xamal chiekal jiw bʉ'kʉla wʉt, japi jiw xamal naxaeyaxan chaxduw wʉtbej, ¡xamal xaem!
Luke 13:13 in Guayabero 13 Jesús ke-ot japow pejta'tat. Jawʉt japow chiekal nadolt. Kaes jajʉlwa-elow. Do jawʉt, japow jʉm-aechfʉl Diosliajwa: “Dios, xam isam xabich pachaempox xanliajwa. Xam xabich pachaemam” —aechow Diosliajwa.
Acts 9:17 in Guayabero 17 Do jawʉt, Ananías fʉlaech Saulo duk poxade. Jaxot pa'a wʉt, ba lowpon. Jawʉt, ke-ot wʉt Saulo pejta'tat, jʉm-aechon: —Takoewan Saulo, wajpaklon Jesús, japon taenampon, jʉmtaenamponbej, fʉlaeman wʉt nʉamtat, japon xan nato'a pasliajwan xamxot. Jasoxtat Jesús nato'a xam pejme chiekal taeliajwam, Espíritu Santo xam kajachawaesfʉlaliajwabej —aech Ananías Sauloliajwa.
Acts 9:40 in Guayabero 40 Do jawʉt, Pedro puexa japi jiw nakolax to'a. Nakola wʉt, Pedro brixtat nuk Dios kawʉajnaliajwa. Jawʉt, Pedro patʉpow natachaemt wʉt, jʉm-aechon: —Tabita, ¡najut mat-e'e! —aech Pedro. Do jawʉt, patʉpow natachaemcha. Taen wʉtow Pedro, do jawʉt, pajut mat-etbejpow.
Acts 19:11 in Guayabero 11 Pablo koechaxan isbej Dios pijaxtat.
1 Corinthians 12:9 in Guayabero 9 Asew Jesús pejwʉajan naexasitixot, Espíritu Santo kajachawaesfʉlas xot, japi jiw chiekal xanaboejapi Dios. Asew naexasitpixot Jesús pejwʉajan, Espíritu Santo kajachawaesfʉlas xot, japi jiw xajʉp, jiw bʉ'xaenk wʉt boejthʉsliajwa.
1 Corinthians 12:28 in Guayabero 28 Samata, xamal kaenanʉla Dios chaxduw asabichaxan. Dios matxoela makanot asew jiw, japi Jesús pej-apóstolesliajwa. Do jawʉx, makanoton asew jiw profetasliajwa, japi asew jiw naewʉajnaliajwa, me-ama Dios bʉxto'as. Makanotbejpon asew jiw chanaekabʉanapiliajwa japon pejjamechan. To'abejpon asew jiw koechaxan isliajwa. To'abejpon asew jiw, bʉ'xaenkpi boejthʉsliajwa. To'abejpon asew jiw, japi kajachawaesliajwa asew jiw. To'abejpon asew jiw, japi paklochowliajwa Jesús pejwʉajan naexasitiliajwa. To'abejpon asew jiw chalechkal asajamechan naksiyaliajwa, japi majt naksiya-eljamechan.
James 5:14 in Guayabero 14 Kaen aton xamalxot bʉ'xaenk wʉt, ¡japon aton asan nej bʉxto'a wʉllalaeliajwapon ancianos, japi naexasiti Jesús pejwʉajan tataefʉlpi! Ancianos pat wʉt, japi ancianos Dios kawʉajnaxael bʉ'xaeyan boejthʉlaliajwas. Ancianos olivosimint bʉ'joelaxaelpibej bʉ'xaeyan, Dios kawʉajan wʉti.