Hebrews 9:15 in Guarayu 15 Sese Jesucristo secoi Vu remimbotar ipɨasu vahe moingatusar ava reru ãgua Tũpa upe omano pɨpe. Ipɨpe sui oime ñeroisa oyemboangaipa vahe yɨpɨndar mborocuaitavrɨve yuvɨrecoi vahe upe ‘toipɨsɨ che rembiporavo yuvɨreco oyeupendar mbahe apɨrẽhɨ vahe che remimombehugüer rupi’ oya.
Other Translations King James Version (KJV) And for this cause he is the mediator of the new testament, that by means of death, for the redemption of the transgressions that were under the first testament, they which are called might receive the promise of eternal inheritance.
American Standard Version (ASV) And for this cause he is the mediator of a new covenant, that a death having taken place for the redemption of the transgressions that were under the first covenant, they that have been called may receive the promise of the eternal inheritance.
Bible in Basic English (BBE) And for this cause it is through him that a new agreement has come into being, so that after the errors under the first agreement had been taken away by his death, the word of God might have effect for those who were marked out for an eternal heritage.
Darby English Bible (DBY) And for this reason he is mediator of a new covenant, so that, death having taken place for redemption of the transgressions under the first covenant, the called might receive the promise of the eternal inheritance.
World English Bible (WEB) For this reason he is the mediator of a new covenant, since a death has occurred for the redemption of the transgressions that were under the first covenant, that those who have been called may receive the promise of the eternal inheritance.
Young's Literal Translation (YLT) And because of this, of a new covenant he is mediator, that, death having come, for redemption of the transgressions under the first covenant, those called may receive the promise of the age-during inheritance,
Cross Reference Matthew 19:29 in Guarayu 29 Acoi opacatu ava oseya vahe güẽta, anise que vɨquehɨr, anise vɨvrɨ, güeindrɨ, que vu, anise osɨ, guahɨr, que oɨvɨ avei che raɨsusa pɨpe, ahe oipɨsɨra omahera cien yupagüer rupi mbahe oseya vahe iyavei vɨrecora tecovesa apɨrẽhɨ vahe.
Matthew 25:34 in Guarayu 34 Ahese che mborerecuar ɨvate catu vahe aipo ahera che acato cotɨndar upe: ‘Perio pe opacatu che Ru sui sovasaprɨ peico vahe, peique che Ru mborerecuasa pɨpe; ahe acoi yɨpɨve ɨvɨ apo ramo suive imoingatuprɨ pẽu nara.
Matthew 25:36 in Guarayu 36 Turucuar cheu ipanese, pe avei pembou che turucuarã; chembaheasɨse, peso avei che pɨri; che roquendasave peso avei che repia no’ ehi.
Mark 10:17 in Guarayu 17 Oguata vɨtese Jesús yuvɨreco, aheseve mbɨa chĩhivahe oña oso sovai, oñenopɨha, oporandu chupe: —Porombohesar avɨye vahe, ¿mbahe vo ayapora tecovesa apɨrẽhɨ vahe rereco ãgua? —ehi.
Luke 18:18 in Guarayu 18 Ñepei mbɨa mborerecuar oporandu Jesús upe: —Porombohesar avɨye vahe, ¿mbahe vo ayapora tecovesa apɨrẽhɨ vahe rereco ãgua? —ehi.
John 10:28 in Guarayu 28 Amondo avei tecovesa apɨrẽhɨ yuvɨreco chupe icañɨẽhɨ ãgua; ndipoi chietera que ava vɨrocua iri vaherã che sui.
Romans 3:24 in Guarayu 24 Ahe rumo oporoaɨsusa pɨpe, “Ereyavɨ mbahe che ñemoɨrosa pɨsɨ ãgua” ndehi iri yandeu. Esepia, ahe yande pɨ̃sɨro uca Guahɨr Jesucristo upe. Yande rumo ndayamboepɨi eté yande raɨsusa chupe.
Romans 5:6 in Guarayu 6 Yande ae ndayaicatui yande ñepɨsɨro ãgua yande recocuerai sui, Cristo rumo osupitɨse arɨ chupe, omano opacatu yande angaipa rese.
Romans 5:8 in Guarayu 8 Yepe yande angaipa viyar yaico yɨpɨndar, Tũpa rumo omboyecua yande raɨsusa; ombou Cristo imano ãgua yande angaipa repɨrã.
Romans 5:10 in Guarayu 10 Esepia, yamotarẽhɨmbar yaico vɨtese, ahe Guahɨr manosa pɨpe sui yande reroyevɨ iri oyeupe mbahe tuprɨ pɨpe; ocuerayevɨsa pɨpe evocoiyase oicatu ité yande pɨ̃sɨro.
Romans 6:23 in Guarayu 23 Angaipa niha ombou manosa tẽi yandeu, Tũpa rumo oporerecosa ombou tecovesa apɨrẽhɨ vahe yandeu yande Yar Jesucristo rese yande recose.
Romans 8:28 in Guarayu 28 Tũpa niha yande poravo güemimbotar rupi. Yepe yaicua mbahe tẽi oime yandeu viña, Tũpa rumo opacatu mbahe oyapo yandeu mbahe tuprɨ reime ãgua yande raɨsusave.
Romans 8:30 in Guarayu 30 Iyavei Tũpa yɨpɨsuive ahe yuvɨrecoi vahe oiporavo. Chupe oñehe oyeupe nara seco ãgua. Ipare, “Co seco catuprɨ vahe” ehi chupe; ahe chupe avei omondo teco porañetesa.
Romans 9:24 in Guarayu 24 Yande avei yande renoi oyeupe, que judío, anise que ndahei vahe judío yande recose.
2 Corinthians 3:6 in Guarayu 6 Ahe niha ombou opĩratasa oreu güemimbotar ipɨasu vahe rese poravɨquɨ ãgua, ndahei Moisés rembicuachiagüer rupi oroporavɨquɨ. Esepia, ahe imboavɨyeẽhɨsa pɨpe yamano tẽira viña. Ahe rumo Espíritu Tũpa suindar pɨpe oroporavɨquɨ. Esepia, ahe ombou tecovesa yandeu.
Ephesians 1:7 in Guarayu 7 Tũpa yande raɨsu eteprɨsa pɨpe yande pɨ̃sɨro Guahɨr ruvɨ pɨyeresa pɨpe yande angaipa rese ñero ãgua.
2 Thessalonians 2:14 in Guarayu 14 Sese niha, Tũpa oñehe yandeu yande pɨha pɨpe co ñehesa pɨ̃sɨrosa resendar pɨpe, ore oromombehu vahe pẽu ‘tovɨreco che Rahɨr Jesucristo reco porañetesa’ oya.
1 Timothy 2:5 in Guarayu 5 Esepia, ñepeiño ité Tũpa, iyavei ñepeiño ité ava oicatu vahe yande reraso Tũpa upe: ahe Jesucristo.
2 Timothy 2:10 in Guarayu 10 Sese che añemosaño opacatu mbahe-mbahe tẽi upe opacatu Tũpa rembiporavo recocuer avɨye ãgua rese ‘tovɨreco catu pɨ̃sɨrosa porañete, apɨrẽhɨ vahe Jesucristo rese yuvɨreco’ che yapave.
Titus 1:2 in Guarayu 2 Esepia, tecovesa apɨrẽhɨ vahe rãrosa pɨpe sui vɨroyara, oicua aveira yuvɨreco. Tũpa ndoporombopai vahe niha omombehu co tecovesa mondo ãgua ɨvɨ apo vɨteẽhɨseve oico.
Titus 3:7 in Guarayu 7 ipɨpe yande reco ai sui yande renose yande reco ɨ̃vi tuprɨ ãgua oporoaɨsusa pɨpe ‘toipɨsɨ co tecovesa apɨrẽhɨ güemiaro yuvɨreco’ oya.
Hebrews 2:14 in Guarayu 14 Inungar ava vɨreco vahe guahɨr, oyoya soho, suvɨ; ẽgüe ehi avei Jesús vɨreco voho, vuvɨ yande nungar; omano pɨpe sui omocañɨ vaherã iporoyuca ai vahe pĩratasa; ahe Caruguar.
Hebrews 3:1 in Guarayu 1 Evocoiyase, che rɨvɨreta, iporavoprɨ, pe Tũpa remienoi peico vahe chupe nara. Peyapɨsaca tuprɨ Jesucristo recocuer rese. Ahe secoi yandeu apóstol iyavei pahi ɨvate catu vahe yande yeroyasa.
Hebrews 6:13 in Guarayu 13 Peyemomahenduha acoi Tũpa güemimbotar omombehuse Abraham upe: “Che rer pɨpe amboavɨyera co mbahe ndeu” ehise chupe aracahe. Esepia, ndipoi eté ambuae ɨvate catu vahe ichui ẽgüe ehi vaherã. Sese ahe güerer ité osenoi
Hebrews 7:22 in Guarayu 22 Sese Jesús rese yaicua Tũpa omboavɨyera güemimbotar ipɨasu vahe yandeu avɨye catu vahe yɨpɨndar vahe sui.
Hebrews 8:6 in Guarayu 6 Yande pahi ɨvate catu vahe rumo, Jesús, vɨreco ocuaita avɨye catu vahe ambuae pahi sui. Esepia, Tũpa remimbotar ipɨasu vahe Jesús güeru vahe yandeu avɨye catu vahe ité yɨpɨndar vahe sui iyavei sesendar Tũpa remimombehu avɨye catu vahe avei.
Hebrews 8:13 in Guarayu 13 Oñehese Tũpa güemimbotar pɨasu rese, omombehu yɨpɨndar vahe cañɨ ãgua; chĩhimi tẽi ipane icañɨpa ãgua.
Hebrews 9:12 in Guarayu 12 Cristo rumo oique ité imaranehɨ catu vahesave ɨvave. Ndahei rumo ovesa iyavei guaca rahɨr ruvɨ reropovẽhe ãgua, ahe rumo vɨropovẽhe vuvɨ ité opacatu rese; ẽgüe ehi ahe ñepei reseve oique apɨrẽhɨ vahe ñepɨsɨrosa reime ãgua yandeu.
Hebrews 9:16 in Guarayu 16 Que ava oicua ucase güemimbotar ombahe mondo ãgua omano renondeve, icuasa tuprɨ ranera rumo imanosa semimbotar apo ãgua renonde.
Hebrews 9:28 in Guarayu 28 Indó, Cristo oyeeropovẽhe ñepei reseve opacatu angaipa mocañɨ ãgua. Ipare rumo oyevɨ irise ou, ndahe iri chira angaipa recocuer rese. Ahe rumo oyevɨra ou guãrosar pɨ̃sɨro ãgua.
Hebrews 10:36 in Guarayu 36 Pe rumo peyemovɨracuaño itera mbahe-mbahe tẽi upe Tũpa remimbotar apo ãgua semimombehugüer oime vaherã pɨsɨ ãgua curi.
Hebrews 11:13 in Guarayu 13 Ahe ava rumo opacatu omanopa tẽi; ndoipɨsɨi eté mbahe semimombehugüer oyeupendar. Ahe mbahe amombrɨ rupi osepiañomi tẽi yuvɨreco oyeroyasa pɨpe, sorɨveteño avei sese. Ẽgüe ehi oicuaño ité ndahei co ɨvɨ pɨpendar güecosa; ahe rumo yuvɨrecoveño raimi tẽi co ɨvɨ pɨpe.
Hebrews 11:39 in Guarayu 39 Yepe ahe opacatu avɨye ité Tũpa upe oyeroyasa rese yuvɨreco viña, ndoipɨsɨi eté rumo oyeupe Tũpa remimombehugüer yuvɨreco.
Hebrews 12:24 in Guarayu 24 Peyemboya avei Jesús rese, ahe omoime yandeu Tũpa remimbotar ipɨasu vahe, ahe suvɨ yande moatɨro vahe. Ahe avɨye catu yandeu Abel ruvɨ sui.
Hebrews 13:20 in Guarayu 20 Tũpa mbahe tuprɨ rerecosar, ahe niha ombogüerayevɨ vahe yande Yar Jesucristo yande rãrosar ɨvate catu vahe, suvɨ pɨpe omboyecua güemimbotar pɨasu ndopai vahe imbou yandeu,
James 1:12 in Guarayu 12 Acoi ava oyemovɨracua vahe poroãtoisa upe oyembovɨhara oico. Esepia, osasa tuprɨse evocoi poroãtoisa, oipɨsɨra porerecosa, ahe tecovesa apɨrẽhɨ vahe Tũpa ombou vahe guaɨsupar upe.
1 Peter 1:3 in Guarayu 3 ¡Imboeteiprɨ tasecoi Tũpa, yande Yar Jesucristo Ru! Ahe niha oporoparaɨsuerecosa pɨpe yande recocuer mbopɨasu. Ẽgüe ehi yandeu Guahɨr Jesucristo ocuerayevɨse. Ipɨpe sui yaicuaño ité oimera mbahe avɨye vahe Tũpa suindar yandeu.
1 Peter 3:18 in Guarayu 18 Esepia niha, Cristo teieté omano yande angaipa repɨrã ñepei reseve. Güeco maranehɨ pɨpe ẽgüe ehi ava recocuerai rese opacatu pe reraso ãgua Vu Tũpa upe. Ahe omano güete rese. Ipare rumo ocuerayevɨ güeco espíritu pɨpe.
1 Peter 5:10 in Guarayu 10 Peparaɨsumi pare rumo, Tũpa teieté pe reco mohɨvi tuprɨra, iyavei pe reco movɨracuara, pe momirata aveira pe yepepɨ iriẽhɨ ãgua ichui. Ahe niha oporovasasa pɨpe yande poravo oyeupe nara, yande yaso vaherã supi teco orɨ ndopai vahesave yande Yar rese yande recosa pɨpe.
1 John 2:25 in Guarayu 25 Esepia, Jesucristo aipo ehi: “Pe perecora co tecovesa apɨrẽhɨ vahe peyese” ehi yandeu.
Revelation 5:9 in Guarayu 9 Osapucai ipɨasu vahe sapucaisa pɨpe aipo ehi yuvɨreco: “Ndeu iyacatu ité cuachiar pɨsɨ ãgua, imboyaprɨ mondoro ãgua avei no. Esepia niha, nde yucaprɨ seropovẽheprɨ ereico. Evocoiyase nde ruvɨ pɨpe eremboepɨpa Tũpa upe nara opacatu ava ambuae-ae tẽi vahe, iñehe ambuae-ae tẽi vahe avei, ñepei-pei tecua yacatu rupindar, ɨvɨ rupindar avei yuvɨreco.
Revelation 14:3 in Guarayu 3 Ipare osapucai sapucaisa ipɨasu vahe yuvɨreco Tũpa rovai iyavei ɨva pendar irungatu yuvɨrecove vahe rovai, icuaiprɨ eta rovai avei no. Ñepei yepe que ɨva pendar ndoicatui eté evocoi sapucaisa rese oyembohe vaherã. Ẽgüe ehi rumo ava ciento cuarenta y cuatro mil tuprɨ yuvɨrecoi vahe, evocoi oñepɨsɨro vahe ɨvɨ pɨpendar pãhu sui, ahe güeraño tuprɨ ité oicatu osapucai yuvɨreco.