Philippians 1:7 in Guanano 7 Mʉsare yʉ ã tʉhotuchʉ noa nina. Noaa buheare “Potocã tjira”, pʉhtoare yʉ ni tua yʉhdʉrʉcachʉ mʉsa yʉhʉre yoadohore. Tí buheare potocã ti jiare tinare yʉ yahuchʉ yoadohore mʉsa. Peresui yʉ jichʉ cʉ̃hʉre mʉsa yʉhʉre yoadohore. Cohamacʉ marine noano yoaro, to yare cũre marine. Mʉsa yʉhʉre yoadohore. Ã jina to cũrire mari cʉ̃no potori yoana nija. Ã jicʉ yʉ yajeripohna mehne tuaro wacũja yʉhʉ mʉsare.
Other Translations King James Version (KJV) Even as it is meet for me to think this of you all, because I have you in my heart; inasmuch as both in my bonds, and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers of my grace.
American Standard Version (ASV) even as it is right for me to be thus minded on behalf of you all, because I have you in my heart, inasmuch as, both in my bonds and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers with me of grace.
Bible in Basic English (BBE) So it is right for me to take thought for you all in this way, because I have you in my heart; for in my chains, and in my arguments before the judges in support of the good news, making clear that it is true, you all have your part with me in grace.
Darby English Bible (DBY) as it is righteous for me to think this as to you all, because ye have *me* in your hearts, and that both in my bonds and in the defence and confirmation of the glad tidings ye are all participators in my grace.
World English Bible (WEB) It is even right for me to think this way on behalf of all of you, because I have you in my heart, because, both in my bonds and in the defense and confirmation of the Gospel, you all are partakers with me of grace.
Young's Literal Translation (YLT) according as it is righteous for me to think this in behalf of you all, because of my having you in the heart, both in my bonds, and `in' the defence and confirmation of the good news, all of you being fellow-partakers with me of grace.
Cross Reference Acts 16:23 in Guanano 23 Tuaro tjana tuhsʉ peresu yoare tinare. Ti ã peresu yoari baharo peresure cohtarirore noano ñʉ wihbo dutiha tina.
Acts 20:23 in Guanano 23 Espíritu Santo to yahuri dihtare masija. Õ sehe nihre Espíritu Santo yʉhʉre: “Nohoi mʉ sʉa macaripepʉ mʉhʉ ñano yʉhdʉihca. Ã jia mʉhʉre peresu yoaahca”, nihre Espíritu Santo yʉhʉre.
Acts 21:33 in Guanano 33 Ã jiro surara pʉhtoro Paulo cahapʉ sʉ, tirore ñaha, pʉa da comaa dari mehne tirore dʉhte dutiha. Ti dʉhte tuhsʉchʉ ñʉ, surara pʉhtoro Paulore cjãmainare sinitu ñʉha: —¿Diro baro jijari ahriro? ¿Yaba buhiri tirore ã yoari mʉsa? —ni sinitu ñʉha tiro tinare.
1 Corinthians 9:23 in Guanano 23 Ahrire yoaja noaa buheare jipihtina ti tʉhohto cjihtore. Yʉ ã yoachʉ ñʉno Jesu to buheriro seheta tiro yʉhʉ cʉ̃hʉre noano yoara. (Ã jicʉ masa ti jia tiro seheta jija.)
1 Corinthians 13:7 in Guanano 7 Painare cahĩna ti ya buhiri ñano yʉhdʉpanahta tinare ã cahĩrucuja mari. Painare cahĩna paina sehe tinare ti yahuwajachʉ tʉhopanahta tíre tʉho duaeraja mari. Painare cahĩna “Tina ñaare yoasi”, ni tʉhotuja mari tinare. Painare cahĩna ñano yʉhdʉpanahta tinare cahĩ duhusi mari.
2 Corinthians 3:2 in Guanano 2 Tí pũ barore cahmaeraja sã. Mʉsa sehere jipihtina paina ñʉa mʉsare sã noano buherire masiahca. Mʉsare sã buhechʉ Cristo yaina ji dʉcare mʉsa.
2 Corinthians 7:3 in Guanano 3 Ã nicʉ mʉsare tuhtii nieraja. Mʉsare yahu tuhsʉhi. Sã yajeripohnari mehne tuaro cahĩja sã mʉsare. Catisinina mʉsare ã cahĩrucunahca. Mari yariari baharopʉ cʉ̃hʉre mʉsare ã cahĩrucunahca.
Galatians 5:6 in Guanano 6 Cristo Jesu yaina jina circuncisiõre mari yoachʉ ne yaba cjihti jierara. Circuncisiõre mari yoaerachʉ cʉ̃hʉre ne yaba cjihti jierara. Wiho mejeta Cristo pinire wacũ tuana painare cahĩnahca mari. Tí wacũ tuaa sehe wiho waro jia nierara. Tí waro jia nina.
Ephesians 3:1 in Guanano 1 Ã to ya curua macaina mʉsa jichʉ ñʉcʉ yʉhʉ Paulo mʉsare sini payoja Cohamacʉre. Cristo Jesu yare mʉsare jipihtina judio masa jierainare yʉ yahuri buhiri peresupʉ jija yʉhʉ.
Ephesians 4:1 in Guanano 1 Ã jicʉ yʉhʉ, mari pʉhtoro Cristo to cahmaare yʉ yoari buhiri peresupʉ jiriro jicʉ, mʉsare õ sehe ni tuaro dutija: Cohamacʉ to yaina cjihtire mʉsare besea tiri jire. Ã to beserina jina to cahmano seheta yoaina jiga mʉsa.
Ephesians 6:20 in Guanano 20 Cristo to yare yahu dutiro yʉhʉre warocare. Yʉ ã yahuri buhiri peresupʉ jija mipʉre. Õi jipacʉta cuiro marieno to yare yʉ yahuhto sehe sini payoga yʉhʉre. To yare yahuhtiro jiita nija yʉhʉ.
Philippians 1:16 in Guanano 16 Noaa buheare yʉ ni tua dʉcatahti cjihtire Cohamacʉ yʉhʉre to cũrire noano masina ahrina sehe. Ã masia tina cahĩa mehne Cristo yare buhera.
Philippians 4:14 in Guanano 14 Yʉ ã jipoariro yʉ jipachʉta yʉ ñano yʉhdʉchʉ mʉsa yoadohona yʉhʉre noano yoare mʉsa.
Colossians 4:3 in Guanano 3 Sã ya cjihti cʉ̃hʉre sini payoga tjoa. Cristo yare paina pano ti masierari cjirire buhena nija sã. Tinare sã noano masichʉ yoahto sehe sini payoga Cohamacʉre. Cristo yare yʉ buheri buhiri yʉhʉ mipʉre peresupʉ jija.
Colossians 4:18 in Guanano 18 Yʉhʉ Paulo, yʉ wamomaca mehne ahrire joaja. Mʉsare noa dutija yʉhʉ. Peresui yʉ jiare wacũ, sini payoga mʉsa Cohamacʉre. Noano jiga mʉsa. Cohamacʉ to cahĩa mehne mʉsare noano yoajaro. Ãta yoajaro.
1 Thessalonians 1:2 in Guanano 2 Cohamacʉre sinina, jipihtina Jesure mʉsa wacũ tuaare wacũna “Noabiara sãre”, nirucuja sã mʉsare. Cohamacʉre sinina, mʉsa ya cjihtire ã sini payorucuna nija sã.
1 Thessalonians 5:5 in Guanano 5 Mʉsa jipihtina Jesu yaina jira. Ã jina buhriaroi ti ñʉ masino seheta Jesu to tahtore masina mʉsa. Paina nahitianoi jiina seheta tirore masieraina yoaro sehe jieraja mari.
2 Timothy 1:8 in Guanano 8 Ã jicʉ mari pʉhtoro ya cjihtire painare yahucʉ, bʉo tiecʉ tjiga mʉhʉ. Yʉhʉ to yare yʉ yoari buhiri peresui jiriro jija. Peresui yʉ jichʉ yʉhʉre bʉo tisãai tjiga mʉhʉ. Wiho mejeta noaa buheare mʉ buheri buhiri ñano yʉhdʉcʉ “Noanohca”, niga mʉhʉ cʉ̃hʉ. Mʉ ã ñano yʉhdʉchʉ Cohamacʉ mʉhʉre yoadohorohca.
2 Timothy 2:9 in Guanano 9 To yare buhecʉ ñano yʉhdʉja yʉhʉ. Ã jicʉ tíre yʉ buheri buhiri ñaare yoariro yoaro sehe peresupʉ jija yʉhʉ. Yʉ ã jipachʉta Cohamacʉ ya durucuare buhe duhuchʉ yoa masierara masa.
Hebrews 3:1 in Guanano 1 Jesu to ã jiriro jichʉ ñʉna tirore noano wacũga mʉsa. Yʉ coyea Jesu yaina, Cohamacʉ to beseina jira mʉsa. Tiro Jesu sehe Cohamacʉ to warocariro jiro mari sacerdotea pʉhtoa ti bui pʉhtoro jira. To buheare noaa buheare mari quihõno tʉho, buheja. Tiro sehe Cohamacʉ warocariro, mari sacerdotea bui pʉhtoro to jia tiare noano wacũga mʉsa.
Hebrews 6:9 in Guanano 9 Yʉ cahĩina, mʉsare ã ni yahupaihta mʉsa sehere “Cristore duhuina jira”, nii nieraja. Mʉsa sehe Cristo to yʉhdʉchʉ yoaina jira. Ã jina noaare yoana nica mʉsa. Tíre masija yʉhʉ.
Hebrews 10:33 in Guanano 33 Cãa tahari masa ti ñʉrocaroi paina mʉsare ñano ni, ñano yoapere mʉsare. Paina Jesu yainare ti ñano yoachʉ ñʉna, tinare pja ñʉ, tinare piti tire.
1 Peter 4:13 in Guanano 13 Cristo to ñano yʉhdʉriro seheta mʉsa cʉ̃hʉ ã wahana, wahchega mʉsa. Ã wahchena Cristo to si sitea mehne to tjua tachʉ mʉsa noano wahchenahca.
1 Peter 5:1 in Guanano 1 Mipʉre Jesu yaina cahmachuina pʉhtoare yahuihtja. Yʉhʉ Jesu yaina pʉhtoro jija. Mʉsa cʉ̃hʉ ti pʉhtoa tjira. Mʉsare yʉ yoaro sehe pʉhtoa jiinare ahrire yahui tai nija yʉhʉ. Cristo to ñano yʉhdʉrire ñʉriro cjiro jicʉ, mʉanopʉ Cristo mehne yʉhdʉhtiro jicʉ ahrire mʉsare yahuihtja:
2 Peter 1:13 in Guanano 13 Mahanocã dʉhsara yʉ yariahto. Tíre noano yahure mari pʉhtoro Jesucristo yʉhʉre. Ã jicʉ catisinicʉ waro ahri yʉ yahurire mʉsare ã wacũchʉ yoarucuihtja. Yʉ ã yoachʉ noa nina.
1 John 3:14 in Guanano 14 Mari pichacapʉ wahaborina jimai. Mipʉre mʉanopʉ ã jirucuhtina cohtotarinapʉ jina nija mari. Jesu yainare cahĩna, Cohamacʉ marine to cohtotachʉ yoarire masija mari. Masare cahĩerariro pichacapʉ wahahtiro jira.