John 6:27 in Guanano 27 Wiho mejeta chʉa ne ã jirucuerara. Baharopʉ pihtia wahara. Ã jina tíre ã macarucuena tjiga mʉsa. Paye baro chʉa soro jia chʉare macaga mʉsa. Tí soro jia chʉare bocana jipihtia dachoripe Cohamacʉ mehne jirucunahca. Ã jia tí chʉa pinihta ne pihtisi. Tí chʉare yʉhʉ masʉno Cohamacʉ warocariro mʉsare waihtja. Cohamacʉ yʉ Pʉcʉ yʉhʉre tí baro chʉare wa dutiriro jira. Tirota to warocariro yʉ jiare ño tuhsʉre mʉsare —nire Jesu.
Other Translations King James Version (KJV) Labour not for the meat which perisheth, but for that meat which endureth unto everlasting life, which the Son of man shall give unto you: for him hath God the Father sealed.
American Standard Version (ASV) Work not for the food which perisheth, but for the food which abideth unto eternal life, which the Son of man shall give unto you: for him the Father, even God, hath sealed.
Bible in Basic English (BBE) Let your work not be for the food which comes to an end, but for the food which goes on for eternal life, which the Son of man will give to you, for on him has God the Father put his mark.
Darby English Bible (DBY) Work not [for] the food which perishes, but [for] the food which abides unto life eternal, which the Son of man shall give to you; for him has the Father sealed, [even] God.
World English Bible (WEB) Don't work for the food which perishes, but for the food which remains to eternal life, which the Son of Man will give to you. For God the Father has sealed him."
Young's Literal Translation (YLT) work not for the food that is perishing, but for the food that is remaining to life age-during, which the Son of Man will give to you, for him did the Father seal -- `even' God.'
Cross Reference Matthew 3:17 in Guanano 17 To ã duji tachʉ mʉanopʉ durucuro coa taha: —Ahriro yʉ macʉ yʉ cahĩriro jira. Tiro mehne tuaro wahcheja —nino coa taha mʉanopʉ.
Matthew 6:19 in Guanano 19 Ã jiro tiro õ sehe ni yahu namoha: —Ahri yahpa macaare na cahmachuena tjiga. Õ macaa baa wahaboca. Ti baaerachʉ yacariro naboca tíre. To yacaerachʉ machʉ tʉaboca. Ã jia ahri yahpa macaa nu butihto cuara. Ã jina ahri yahpa macaare tuaro cahmaena tjiga.
Matthew 6:31 in Guanano 31 Ã jina mʉsa chʉhtire, mʉsa sihnihtire, mʉsa suhti sãahtire pjíro cahya tʉhotuena tjiga.
Matthew 8:20 in Guanano 20 Jesu õ sehe ni yʉhtiha: —Cãina macaroca macaina wahiquina ti copari cjʉara. Minichahca cʉ̃hʉ ti suhti cjʉara. Yʉhʉ masʉno Cohamacʉ warocariro sehe yʉ carĩri wʉhʉ maeraja. (Ã jina yʉhʉ mehne tana ñano yʉhdʉnahca mʉsa) —ni yʉhtiha Jesu.
Matthew 17:5 in Guanano 5 To ã nino watoi me curua noano si sitea me ti bui duji pja wihiha. To ã duji pja wihichʉta, me curua watoi õ sehe nino coa taha: —Ahriro yʉ macʉ yʉ cahĩriro jira. Tiro mehne wahcheja. Tirore tʉhoga —nino coa taha.
Mark 1:11 in Guanano 11 To ã duji pja sʉchʉ mʉanopʉ durucuro coa taha: —Mʉhʉ yʉ macʉ yʉ cahĩriro jira. Mʉhʉ mehne tuaro wahcheja —nino coa taha mʉanopʉ.
Mark 9:7 in Guanano 7 To ã niri baharocãta, me curua ti bui duji pja sʉha. To ã duji pja sʉchʉta, me curua watoi õ sehe nino coa taha: —Ahriro yʉ macʉ yʉ cahĩriro jira. Tʉhoga tirore —nino coa taha.
Luke 3:22 in Guanano 22 To parĩ mʉari baharo Espíritu Santo buja yoaro sehe Jesu buipʉ duji taha. To ã duji tachʉ mʉanopʉ durucuro coa taha: —Mʉhʉ yʉ macʉ yʉ cahĩriro jira. Mʉhʉ mehne wahcheja —nino coa taha mʉanopʉ.
Luke 4:18 in Guanano 18 “Cohamacʉ to Espíritu yʉhʉ mehne jiro, yʉhʉre dutira. Tiro pjacʉoinare noaa buheare yahu dutiro warocare yʉhʉre. Ã yoa peresupʉ jiina cʉ̃hʉre tinare to yʉhdohtore yahu dutiro warocare yʉhʉre. Capari ñʉeraina ti noano ñʉhto cjihtore, painare ti ñano ti yoapeinare wiohtiro cjihtore yʉhʉre warocare.
Luke 9:35 in Guanano 35 Tuhsʉ, me curua puhichapʉ õ sehe ni durucuro coa taha: —Ahriro yʉ macʉ, yʉ beseriro jira. Noano tʉhoga tirore —nino coa taha me curua puhichapʉ.
Luke 10:40 in Guanano 40 To ã yoachʉ ñʉno Marta to dahraa pjíro jichʉ suaha. Ã jiro ticoro Jesure õ sehe ni sinituha: —Pʉhtoro, ¿yʉhʉ cʉ̃coro yʉ dahrachʉ yʉhʉre yʉ baho to yoadohoerachʉ mʉhʉre noajari, mʉ ñʉchʉ? Ticorore yʉhʉre yoadoho dutiga —niha Marta Jesure.
John 1:33 in Guanano 33 Cohamacʉ yʉhʉre to yahuerachʉ tirore ne masieraboa yʉhʉ. Wiho mejeta tiro yʉhʉre masare co mehne diapʉ bautisa duti warocariro Cohamacʉ sehe õ sehe ni yahu mʉhta tuhsʉre yʉhʉre: “Espíritu Santo duji ta to bui to tjuarʉcʉ sʉriro tirota jirohca. Tiro sehe Espíritu Santore to yaina mehne ã jirucuchʉ yoarohca”, nire Cohamacʉ yʉhʉre.
John 3:33 in Guanano 33 Mʉanopʉ tariro to yahuare masa tʉhoa, tíre cahmaa, “Cohamacʉ potocã niriro jira”, nia nina tina.
John 4:13 in Guanano 13 To ã nichʉ Jesu õ sehe ni yʉhtiha: —Jipihtina ahri core sihniina, pari turi ñahma yapioahca.
John 5:36 in Guanano 36 Yʉ jia tiare to ã buhepachʉta Cohamacʉ sehe yʉ jiare noano yahura. To ã yahuchʉ João yʉ jiare to yahua yʉhdoro jira Cohamacʉ ya yahua. Ã jicʉ Cohamacʉ to tuaa mehne yʉhʉre to yoa dutiri cjirire mipʉ yoai nija. Ahrire yʉ yoachʉ ñʉna potocãta Cohamacʉ to warocariro yʉ jiare masina mʉsa.
John 6:28 in Guanano 28 To ã nichʉ tʉhoa tina õ sehe ni sinitu ñʉre tirore: —¿Cohamacʉ to yoa dutiare yoana tana dohse yoanahcari sã? —ni sinitu ñʉre tina. Jesu sehe ti ã nichʉ tʉhoro, õ sehe ni yʉhtire tinare:
John 6:40 in Guanano 40 Jipihtina yʉhʉre Cohamacʉ macʉnore ñʉina, yʉhʉre wacũ tuaina jipihtia dachoripe tiro mehne ti jirucuchʉ cahmana yʉ Pʉcʉ. Ã jicʉ pihtiri dachoi tinare masoihtja —nire Jesu.
John 6:51 in Guanano 51 Yʉhʉ mʉanopʉ taa chʉa catichʉ yoaa chʉa yoaro sehe jiriro jija. Ahri chʉare chʉriro jipihtia dachoripe yʉ Pʉcʉ mehne ã jirucurohca. Ahri chʉa catichʉ yoaa chʉa yoaro sehe jia yʉ pjacʉta jira. Jipihtiri yahpa macaina Cohamacʉ mehne ti ã jirucuhti cjihtire yʉ pjacʉre waihtja. Ã wacʉ yariaihca —nire Jesu.
John 6:54 in Guanano 54 Yʉ pjacʉre chʉriro, yʉ dire sihniriro yʉ ya catia mehne ã jirucurohca. Ã jicʉ pihtiri dachoi tirore masoihtja.
John 6:58 in Guanano 58 Ahrita jira mʉanopʉ taa chʉa. Mari ñʉchʉsʉma cjiri maná wama tia ti chʉri cjiri yoaro sehe jierara ahri chʉa. Tina sehe tí chʉare chʉpahta yariaa wahaa tiha. Ahri chʉa sehere chʉriro mʉanopʉ ã jirucurohca —nire Jesu.
John 6:68 in Guanano 68 To ã nichʉ Simo Pedro õ sehe ni yʉhtire tirore: —Pʉhtoro, sãre pairo buheriro mariahna. Mʉ ya buheare tʉhona Cohamacʉ mehne ã jirucunahca sã. Mʉ ya buhea dihta tíre yahura sãre.
John 8:18 in Guanano 18 Yʉhʉre yahuriro mehne sã pʉaro tjija. Yʉhʉ yʉ jia tiare yahuja. Tuhsʉ, yʉ Pʉcʉ cʉ̃hʉ yahura yʉhʉ sehere. Tirota jira yʉhʉre warocariro —nire Jesu.
John 10:28 in Guanano 28 Ã jicʉ jipihtia dachoripe Cohamacʉ mehne ã catirucuchʉ yoaja tinare. Ã jia tina sehe pichacapʉ ne wahasi. Ã jia yʉ yainare yʉ ñʉ wihbochʉ paina sehe ne cʉ̃irore yʉhʉre ma masierara tinare.
John 10:37 in Guanano 37 Yʉ Pʉcʉ to cahmariro seheta to tuaa mehne yʉ yoa ñoerachʉ pinihtare yʉ buherire “Potocã tjira”, nieraboca mʉsa.
John 11:25 in Guanano 25 To ã nichʉ Jesu õ sehe ni yahure tjoa: —Yʉhʉ masa wijaachʉ yoariro jija. Yʉhʉ ã jirucuchʉ yoariro jija. Yʉhʉre wacũ tuariro yariaparota ã catirucurohca.
John 11:42 in Guanano 42 Ã yoa yʉhʉre mʉhʉ dachoripe ã tʉhorucura. Tíre masija. Ã masipaihta yʉhʉ mʉ warocariro yʉ jiare õre ducuina ti masihti cjihtire mʉhʉre ã nii nija. Tíre “Potocã tjira”, ti nihti cjihti cʉ̃hʉre ã nii nija —nire Jesu to Pʉcʉrore.
John 14:6 in Guanano 6 To ã ni sinituchʉ tʉhoro Jesu sehe õ sehe ni yʉhtire: —Yʉhʉ Cohamacʉ cahapʉ wahari maha yoaro sehe jiriro jija. Cohamacʉ cahapʉ wahachʉ yoariro, potocã yahuriro, ã catirucuchʉ yoariro jinocaita nija yʉhʉ. Ã jia yʉ yaina dihta yʉ Pʉcʉ cahapʉ wahaahca.
John 15:24 in Guanano 24 Cohamacʉ to tuaa mehne paina ti ne yoaerarire yoa ñohi. Ã yoa tinare tíre yʉ yoa ñoerachʉ tinare ñaa buhiri mariaboa. Cohamacʉ tuaa mehne yʉ yoa ñoare ti ñʉri baharo yʉhʉre yʉ Pʉcʉ cʉ̃hʉre ñʉ tuhtira tina.
John 17:2 in Guanano 2 Jipihtina bui pʉhtoro yʉhʉre cũre mʉhʉ. Ã jicʉ yʉhʉre mʉ warinare mʉhʉ mehne ã jirucuchʉ yoaihca yʉhʉ. Tuhsʉ, mʉhʉre masare ño payochʉ yoaihca yʉhʉ.
Acts 2:22 in Guanano 22 ’Mʉsa Israe masa yʉ yahuchʉ tʉhoga: Jesu Nazare macariro sehe Cohamacʉ to warocariro jihre. Jesure to warocarire masa ti masihto sehe Jesu to Pʉcʉro ya tuaa mehne yoa ñohre mʉsare. Mʉsa tíre masina.
Acts 10:38 in Guanano 38 Ahriro Jesu Nazare macarirore Cohamacʉ sehe to tuaare Espíritu Santo mehne to yoa masihtire ware Jesure. Ã jiro Jesu noano yoaro wahare. Ã waharo watĩa sãanohrinare, ñano yʉhdʉinare jipihtinare noaina wahachʉ yoare. Cohamacʉ Jesu mehne jiri jire.
Romans 4:11 in Guanano 11 Ã jiro dóihta Cohamacʉre wacũ tua mʉhtaha Abrahã. To ã wacũ tuachʉ ñʉno “Noariro jira”, ni ñʉha Cohamacʉ tirore. Ã to wacũ tuaare, to yairo to jiare to ñohto cjihtore Cohamacʉ tirore to pjacʉre mahanocã cahsarocãre yihso dutiha. Ã jiro Abrahã to yihsohto pano Cohamacʉ sehe “Noariro jira”, ni ñʉ tuhsʉha tirore. Tiro to yihsohto pano to ã ni ñʉriro seheta jipihtina Cohamacʉre wacũ tuainare judio masa jieraina yihsoerainare “Noaina jira”, ni ñʉna Cohamacʉ. To ã ni ñʉina ti jichʉ Abrahã ti ñʉchʉno cjiro waro yoaro sehe wahara.
Romans 6:23 in Guanano 23 Ñaare mari yoari buhiri pichacapʉ wahahtina jija jipihtina mari. Mari ã jipachʉta mari pʉhtoro Jesucristore mari wacũ tuachʉ ñʉno, jipihtia dachoripe tiro mehne marine jirucuchʉ yoarohca. Mari ã jirucuhtore ã wanocanohca.
1 Corinthians 6:13 in Guanano 13 Õ sehe nina mʉsa: “Jipihtia chʉa mari pjaro macaa cjihti jira. Tuhsʉ mari pjaro chʉa posa tihti pjaro jira”, nina mʉsa. Tí potocã tjira. Ã jiparota baharo Cohamacʉ sehe mari chʉare mari pjaro cʉ̃hʉre ti pihtia wahachʉ yoarohca. Ã jia mari chʉa wiho warota jia nina. Chʉa mari pjaro macaa cjihti jira. Ã jiparota mari pjacʉri numino mehne ñano yoahti pjacʉri jierara. Mari pjacʉri sehe mari pʉhtoro Cristo ya pjacʉri cjihti jia nina. Ã jiro mari pʉhtoro sehe mari pjacʉrire noano yoahtiro cjihto jira.
1 Corinthians 7:29 in Guanano 29 Yʉ coyea, ahrire mʉsare yahui nija. Cristo ahri yahpapʉ to tjua tahto mahanocã dʉhsara. Ã jia mipʉre namo marieina Cohamacʉ to cahmano sehe ti noano yoa masino seheta noano yoaro cahmana namo tiina cʉ̃hʉre. Ã yoa manʉ tia numia cʉ̃hʉre ãta Cohamacʉ to cahmano sehe noano yoaro cahmana.
1 Corinthians 9:2 in Guanano 2 Paina yʉhʉre yahuwajaa “Tiro Jesu to cũriro jierara”, niboca. Ti ã nipachʉta mʉsare yʉ buheri baharo Jesu yaina wahana, “Jesu to cũriro jira” ni, yʉhʉre masi tuhsʉra mʉsa. Ã jina paina ti yahuwajapachʉta mʉsa sehe to cũriro yʉ jia tiare masina.
1 Corinthians 9:24 in Guanano 24 Õ seheta jira mari piti dahre buhechʉ. Mʉrocapeina mʉrocaa tina jipihtina mʉrocara. Ti ã mʉroca pihtipachʉta mʉroca yʉhdʉrʉcariro sʉ mʉhtana. Ã sʉ mʉhtariro wapatara. Ã jina ti mʉrocariro seheta mʉsa cʉ̃hʉ Cohamacʉ cahmaare yoaga mʉsa wapatahto sehe.
2 Corinthians 4:18 in Guanano 18 Mari ñʉri cjiri baa pihtia wahaahca. Mari ñʉerari sehe ã jirucuahca. Ã jina mari ñʉeraare Cohamacʉ yare ã wacũrucuja mari. Ã wacũrucuna baharopʉ mari noano jihtore wahcheja.
Galatians 5:6 in Guanano 6 Cristo Jesu yaina jina circuncisiõre mari yoachʉ ne yaba cjihti jierara. Circuncisiõre mari yoaerachʉ cʉ̃hʉre ne yaba cjihti jierara. Wiho mejeta Cristo pinire wacũ tuana painare cahĩnahca mari. Tí wacũ tuaa sehe wiho waro jia nierara. Tí waro jia nina.
Philippians 2:13 in Guanano 13 Cohamacʉ noaa sehere mʉsare cahmachʉ yoaro nina to cahmano seheta mʉsa yoahto sehe. Ã jiro tíre mʉsa yoahtore yoadohoro nina Cohamacʉ. (To ã yoachʉ tí yʉ niriro seheta Cohamacʉ yare yoaga mʉsa.)
Colossians 1:29 in Guanano 29 Ahri jira yʉ dahraa. Cohamacʉ to ya tuaa mehne yʉhʉre to wari tuaa mehne tuaro dahraja yʉhʉ, to yare buhecʉ.
Colossians 2:22 in Guanano 22 Mari paye barore chʉchʉ dói pihtia wahara. Tó sehe jia barore pihtia barore tʉhotua nina ã dutiina. Ti ã dutichʉ ahri yahpa macaa dutia dihta jira tí dutia. Masa ti mʉ sʉro ti buhea dihta jira ahri buhea. Ã jia yaba cjihti jierara.
Colossians 3:2 in Guanano 2 Mʉano macaa Cohamacʉ yare noano tʉhotuga mʉsa. Ahri yahpa macaare ne wacũ nʉnʉena tjiga mʉsa.
1 Thessalonians 1:3 in Guanano 3 Mʉsa sehe Jesucristore noano wacũ tuayuhca. Ã wacũ tuana, Jesu yare yoayuhca mʉsa. Jesucristore, paina cʉ̃hʉre cahĩyuhca mʉsa. Ã cahĩna, Jesu yare tuaro yoana niyuhca mʉsa. Jesucristore mari pʉhtorore wacũ tuarucuyuhca mʉsa. Ã wacũ tuarucuna mʉsare to yʉhdohtore masina, tíre cohtana niyuhca mʉsa. Ã yoa tirore wacũ tua duhuerayuhca mʉsa ñano yʉhdʉpanahta. Cohamacʉ mari Pʉcʉre sinina, tíre mʉsa ã yoarire wacũja sã.
2 Timothy 2:19 in Guanano 19 Ti ã ñano buhepachʉta Cohamacʉ ya buhea sehe ne cohtotaerara. Õ sehe nina to buhea: “Mari pʉhtoro Jesu to yainare masina”, nina. Ã yoa õ cʉ̃hʉre nina: “Jipihtina, ‘Jesu yaina jija’, niina ñaare duhunocajaro”, ni yahura Cohamacʉ ya buhea.
Hebrews 4:11 in Guanano 11 Ã jina mari to yaina noano yoajihna. Cohamacʉ yare noano yʉhtijihna tiro mehne mari noano sohto sehe. Panopʉ macaina mari coyea cjiri ti yʉhdʉrʉcari baharo Cohamacʉ mehne macaina ji masierari jire tina. Tina yoaro sehe yoaena tjijihna mari.
Hebrews 12:16 in Guanano 16 Ne numia mehne ñano yoaina jiena tjiga. Ã yoa Cohamacʉ yare cahmaeraina jiena tjiga. Cohamacʉre cahmaerariro jia tiri jire Esaú cjiro. Tiro masa wahmino jia tiri jimare. Ã jiro to pʉcʉro to yariari baharo to pʉcʉro yare cjʉahtiro jisinia tiri jimare. Cohamacʉ to pʉcʉrore to ni cũri cʉ̃hʉre cjʉahtiro jisinia tiri jimare. Ã jiriro jiro cʉ̃ dacho cʉ̃ wapaihta chʉare cahmano, tí wapa mehne to bahʉro sehere to wahmino yoaro taro cohtotaa tiri jire.
James 1:11 in Guanano 11 Sʉ̃ mʉja taro to tuaro sichʉ tja sehe ñaia wahara. Ã yoa cohori cʉ̃hʉ ñai boraa waha, noaa cohori ti jia cjiri pihtia wahara. Ãta waharohca pache pʉare ti pachere ti na cahmachuno watoi. Tina ti pache mehneta butia wahaahca.
1 Peter 1:24 in Guanano 24 Õ sehe nina Cohamacʉ yare ti joari pũi: “Jipihtina masa tja yoaro sehe jira. Ã yoa noaa ti cjʉaa, tja cohori yoaro sehe jira. Tja ñaia wahara. Cohori cʉ̃hʉ buru bora, baa wahara. Tí yoaro seheta yariara masa cʉ̃hʉ.
2 Peter 1:17 in Guanano 17 Cristo to tua yʉhdʉariro to jiare sãre ñore Cohamacʉ mari Pʉcʉ. To ã ñochʉ tiro sehe noano si siteriro jire. To ã si sitechʉ õ sehe nino coa tare to si sitero watoi: “Ahriro yʉ macʉ, yʉ cahĩriro jira. Tiro mehne tuaro wahcheja”, nino coa tare Cohamacʉ tua yʉhdʉariro.
2 Peter 3:11 in Guanano 11 “Ahri jipihtia pihtia wahaahca”, Cohamacʉ to nichʉ tʉhona ñaare duhuina, Cohamacʉ cahmaare yoaina jiro cahmana marine.