Acts 14:1 in Guanano 1 Ã yoa Iconiopʉ sʉ, Paulo Bernabé mehne judio masa buheri wʉhʉpʉ sãa, Jesu yare noano durucu mihnia mehne yahuha. Ã jia payʉ masa Jesure wacũ tua dʉcaha, judio masa cʉ̃hʉ, judio masa jieraina cʉ̃hʉ.
Other Translations King James Version (KJV) And it came to pass in Iconium, that they went both together into the synagogue of the Jews, and so spake, that a great multitude both of the Jews and also of the Greeks believed.
American Standard Version (ASV) And it came to pass in Iconium that they entered together into the synagogue of the Jews, and so spake that a great multitude both of Jews and of Greeks believed.
Bible in Basic English (BBE) Now in Iconium they went together to the Synagogue of the Jews and gave such teaching that a great number of Jews and Greeks had faith.
Darby English Bible (DBY) And it came to pass in Iconium that they entered together into the synagogue of the Jews, and so spake that a great multitude of both Jews and Greeks believed.
World English Bible (WEB) It happened in Iconium that they entered together into the synagogue of the Jews, and so spoke that a great multitude both of Jews and of Greeks believed.
Young's Literal Translation (YLT) And it came to pass in Iconium, that they did enter together into the synagogue of the Jews, and spake, so that there believed both of Jews and Greeks a great multitude;
Cross Reference Mark 7:26 in Guanano 26 Ticoro Sirofenicia wama tiri yahpa macaricoro jiha. —Watĩnore cohã wiosiniga yʉ macore —ni siniha ticoro Jesure.
John 7:35 in Guanano 35 To ã nichʉ tʉhoa tina ti basi õ sehe ni durucure: —¿Ahriro ã nino nohopʉ wahabocari, mʉsa tʉhotuchʉ? ¿Griego masa cahai judio masa waha siteina ti jia macari cjiripʉ griego masapʉre buhero wahabocari ahriro?
John 12:20 in Guanano 20 Ã yoa bose nʉmʉri Cohamacʉre ño payoa taina mehne macaina mahainacã griego masa jire.
Acts 9:20 in Guanano 20 Dói tí dachorita tiro judio masa buhea wʉhʉsepʉ sʉ, Jesu Cohamacʉ macʉno to jiare yahu dʉcaha masare.
Acts 11:21 in Guanano 21 Ti ã buhechʉ, Cohamacʉ tinare yoadohoha. Ã jia masa payʉ Cohamacʉre cahma dʉca, mari pʉhtoro Jesure wacũ tuaha.
Acts 13:5 in Guanano 5 Ã pahãa, Salamina wama tiri pitamahapʉ wahã sʉha. Tí macai judio masa buhea wʉhʉsepʉ, Cohamacʉ yare yahu dʉcaha tina. Ã yoa João Marco cʉ̃hʉ tina mehne jiro, tinare yoadohoha.
Acts 13:43 in Guanano 43 Ã yoa tí wʉhʉpʉ jirina wijaa, judio masa payʉ, judio masa jieraina cʉ̃hʉ Paulo cʉ̃hʉ mehne wahaha. Judio masa jieraina sehe judio masa yare Cohamacʉ warore ti ño payoa tiare buheina jiha. Ti ã wahachʉ Paulo, Bernabé mehne noano yahuha tinare: “Cohamacʉ mʉsare cahĩna. Ã jina tirore ño payoina, wacũ tuaina ã jirucuga mʉsa”, ni buheha tina.
Acts 13:46 in Guanano 46 Ti ã nichʉ tʉhoa, Paulo, Bernabé mehne tinare quiti dojomehnerinare cuiro marieno õ sehe ni yahuha: —Cohamacʉ to dutiriro seheta mʉsare buhe mʉhtamahi sã. Wiho mejeta mʉsa sehe tíre cahmaera tuhsʉhre. Cohamacʉ catia mehne ã catirucua cʉ̃hʉre cahmaera tuhsʉhre mʉsa. Ã jina sã sehe judio masa jieraina sehere buhe dʉcanahca.
Acts 13:51 in Guanano 51 Ti ã yoachʉ ñʉa Paulo, Bernabé mehne ti dahpori macaa dihta pohcarire cjã site boro cũha tí maca macaina ti ñaa yoari buhiri tiare ñoa. Ã yoa tuhsʉ tina Iconiopʉ wahaa wahaha.
Acts 14:2 in Guanano 2 Wiho mejeta judio masa Jesure cahmaeraina cʉ̃hʉ tina mehne jiha. Tina judio masa jierainare Jesu yaina mehne ti suachʉ yoaha tjoa. Ti ã yoachʉ judio masa jieraina ñano tʉhotuha Jesu yainare.
Acts 14:21 in Guanano 21 Tópʉ sʉ, tina noaa buheare tó macainare ti yahuri baharo, payʉ masa Jesure wacũ tuaina ji dʉcaha. Ã yoa baharo tina ti sʉa macaripe Listra, Iconio, Antioquíapʉ majare tjuaa wahaha.
Acts 16:1 in Guanano 1 Ti ã yoari baharo Paulo cʉ̃hʉ Derbepʉ, Listrapʉ sʉa, Timoteore boca sʉha. Timoteo Jesu yairo jiro, judio masono macʉno jiha tiro. To pocoro cʉ̃hʉ Jesu yacorota jiha. To pʉcʉro sehe griego masʉno jiha.
Acts 17:1 in Guanano 1 Ã yoa tina Anfipolipʉ sʉ, yʉhdʉa, Apoloniapʉ sʉ, yʉhdʉa, Tesalónicapʉ sʉha tina. Tói judio masa buheri wʉhʉ jiha.
Acts 17:4 in Guanano 4 To ã nichʉ tʉhoa, cãina tói jiina “Potocã tjira”, niha. Ã jia tina Paulo cʉ̃hʉ mehne wahaha. Ã jia paina cʉ̃hʉ griego masa payʉ Cohamacʉre ño payoina sehe Paulore quihõno tʉhoa, ã yoa tina mehne macaa numia cʉ̃hʉ payʉ pʉhtoa numia masa ti cua pisaro ñʉa numia cʉ̃hʉ tirore quihõno tʉhoa Jesu yaina tjuaha. Ã jia tina cʉ̃hʉ Paulo cʉ̃hʉ mehne wahaha.
Acts 17:12 in Guanano 12 Ã jia tina payʉ Jesure wacũ tua dʉcaha. Griego masa cʉ̃hʉ, mʉa, pʉhtoa numia mehne Jesure wacũ tuaina jiha.
Acts 17:17 in Guanano 17 Ã cahyaro, judio masa buheri wʉhʉpʉ judio masa mehne, ã yoa judio masa jieraina mehne cʉ̃hʉre durucuha tiro. Judio masa jieraina sehe Cohamacʉre ño payoina jiha. Ã yoa Paulo tí maca dacho macai dachoripe tiro cahapʉ ã tini majare sãaina mehne durucuha.
Acts 18:4 in Guanano 4 Ã jiro Paulo sabado jichʉ somanaripe judio masa ti buheri wʉhʉpʉ judio masare, judio masa jieraina cʉ̃hʉre Cohamacʉ yare yahuha. To ã ni yahuchʉ tʉhoa, “Potocã tjira”, niha tina cãina.
Acts 18:8 in Guanano 8 Ã jia Crispo wama tiriro buheri wʉhʉ pʉhtoro, to namono, ti pohna cʉ̃hʉ Jesure wacũ tuaina jiha. Ã yoa paina Corinto macaina payʉ Cohamacʉ yare tʉhoa, Jesure wacũ tuaha. Ti ã wacũ tuaina jichʉ tinare bautisaha.
Acts 19:8 in Guanano 8 Baharo Paulo judio masa ti buheri wʉhʉpʉ sãa, tia sʉ̃ waro cuiro marieno pʉhtoro Cohamacʉ to sʉho jiare yahu, durucuha tina mehne. Tirore ti ã tʉhori baharo “Ahri potocã jira”, niha tina.
Acts 19:10 in Guanano 10 Pʉa cʉhma waro buhea tiha tinare. To ã buhechʉ jipihtina Asia yahpa macaina judio masa, judio masa jieraina mehne mari pʉhtoro Jesu yare tʉhoha.
Acts 19:17 in Guanano 17 Ti ã yoari baharo jipihtina Efeso macaina, judio masa, judio masa jieraina mehne tíre tʉhoa, cui yʉhdʉaha tina. Ã jia pʉhtoro Jesu yare bʉjʉpero marieno durucuha masa sehe.
Acts 20:21 in Guanano 21 Ã yoa judio masare, judio masa jieraina cʉ̃hʉre cʉ̃no potori buhei yʉhʉ. “Mʉsa ñaa yoari buhiri tiare masi, Cohamacʉ mehne tjuaahga. Ã yoa Jesu mari pʉhtorore wacũ tuaga”, ni yahui yʉhʉ.
Acts 21:28 in Guanano 28 õ sehe ni sañurucuha: —Mʉsa sã coyea Israe masa sãre yoadohona taga. Ahriro jira marine dojomehneriro. Ahriro Cohamacʉ Moise cjirore to cũri dutiare ahri wʉhʉ cʉ̃hʉre “Wiho jia jira”, ni buhe sito tara jipihtinare. Ã yoa tiro Cohamacʉ wʉhʉpʉre judio masa jieraina cʉ̃hʉre na sãare. Ã yoaro ahri wʉhʉre ñaa marieni wʉhʉre tiro dojomehnere —ni sañurucuha judio masa Asia yahpa macaina tó macainare.
Romans 1:16 in Guanano 16 Noaa buheare tʉhoa Jesure wacũ tua dʉcara masa. Ã jiro jipihtinare Jesure wacũ tuainare Cohamacʉ to tuaa mehne pichacapʉ wahaborinare yʉhdora. Ti ã yʉhdʉchʉ masicʉ ahri buheare noaa buheare bʉo tiro marieno yahuja. Ahri buheare judio masa tʉho mʉhtari jire. Ti baharo, judio masa jieraina cʉ̃hʉ tʉho turiari jire.
Romans 10:12 in Guanano 12 Judio masare, judio masa jieraina cʉ̃hʉre Cohamacʉ cʉ̃no potorita yoadohora. Mari pʉhtoro jipihtina bui pʉhtoro jira tiro. Ã jiro tirore to yoadohoare siniinare jipihtinare noano waro yoadohorohca tiro tinare.
1 Corinthians 1:22 in Guanano 22 Judio masa Cohamacʉ to tuaa mehne to yoa ñorire ñʉ duaa nina. Ã yoa griego masa judio masa jieraina sehe noano ti masihti cjihtire macaa nina.
Galatians 2:3 in Guanano 3 Yʉhʉ mehne macariro Tito judio masʉno jierariro jiro, circuncisiõre yoaerariro jira. To ã yoamahnoerariro to jipachʉta Jesu yaina pʉhtoa “Mʉhʉ cʉ̃hʉ circuncisiõre yoaga”, nierare tirore.
Galatians 3:28 in Guanano 28 Mipʉre pʉa curua jierara mʉsa. Judio masa jieraina, judio masa mehne pʉa curua jierara mʉsa. Dahra cohtaina, dahra cohtaina jieraina mehne pʉa curua jierara mʉsa. Mʉa, numia mehne pʉa curua jierara mʉsa. Jipihtina mʉsa Cristo yaina jina, cʉ̃ curuata jira mʉsa.
Colossians 3:11 in Guanano 11 Cristo yaina jina judio masa, judio masa jieraina cʉ̃hʉ cʉ̃no potorita jira mʉsa, Cohamacʉ to ñʉchʉ. Circuncisiõre yoaina, yoaeraina cʉ̃hʉ Cristo yaina jia cʉ̃no potorita jira, Cohamacʉ to ñʉchʉ. Pa yahpa macaina, masieraina, mʉsa ya yahpa macaina cʉ̃hʉ Cristo yaina jia cʉ̃no potorita jira, Cohamacʉ to ñʉchʉ. Dahra cohtaina, dahra cohtaina jieraina cʉ̃hʉ Cristo yaina jia cʉ̃no potorita jira, Cohamacʉ to ñʉchʉ. Jesu jipihtina to yaina mehne jira. Wiho jiriro jierara tiro, to yaina ti ñʉchʉ.