Philippians 1:16 in French
16 Les uns annoncent Christ dans un esprit de dispute, et non pas purement, croyant ajouter de l'affliction à mes liens;
Other Translations
King James Version (KJV)
The one preach Christ of contention, not sincerely, supposing to add affliction to my bonds:
American Standard Version (ASV)
the one `do it' of love, knowing that I am set for the defence of the gospel;
Bible in Basic English (BBE)
These do it from love, conscious that I am responsible for the cause of the good news:
Darby English Bible (DBY)
These indeed out of love, knowing that I am set for the defence of the glad tidings;
World English Bible (WEB)
The former insincerly preach Christ from selfish ambition, thinking that they add affliction to my chains;
Young's Literal Translation (YLT)
the one, indeed, of rivalry the Christ do proclaim, not purely, supposing to add affliction to my bonds,